他是个说下流的双关语和俏皮话的大师。
他是个说下流的俏皮话和双关语的大师。
因此据我揣测这也是一个双关语。
这些文字游戏被我们称为双关语。
他的名字是一个双关语的骨架。
公平地说,双关语通常不可能被忠实地翻译出来。
Puns, to be fair, are usually impossible to translate faithfully.
你的名字是个双关语,对吗?
创造性的双关语是司空见惯。
原因是许多人喜欢说双关语。
这里还是一个双关语之地?
他们甚至没有一个双关语。
双关语是汉语和英语中常见的修辞手段。
The pun is a common rhetorical device in both Chinese and English.
有成千上万个笑话用双关语来逗乐我们。
There are thousands of jokes which use "play on words" to amuse us.
那条广告口号是双关语。
双关语翻译一直是语际转换中的一大难题。
A pun interlingual translation has been of a difficult problem.
双关语外,还有一个非常简单的解决这个问题。
Puns aside, there is a very simple solution to this problem.
当我听到那句双关语时,捧腹大笑得直不起腰来。
有很好的幽默感,尤其是对双关语的幽默感。喜欢挑战。
Has a good sense of humor especially puns. Enjoys challenges.
中国话里充满了双关语,部分原因是它的发音非常有限。
Chinese is brimming with puns in part because it has so few sounds.
双关语的翻译一直被许多人认为是相当困难或不可能的。
The translation of puns is usually thought of as difficult or impossible.
双关语与其他幽默形式相比需要更细微、更巧妙的语言技巧。
Puns require more subtle and sophisticated language skills than other humor forms.
但它也涉及历史、重力、质量、重量、音乐、乐高和双关语。
It is also about history, gravity, mass, weight, music, Lego and puns.
但它也涉及历史、重力、质量、重量、音乐、乐高和双关语。
It is also about history, gravity, mass, weight, music, Lego and puns.
应用推荐