哈根在他的便笺本上做了笔记。
Hagen wondered at this remark.
黑根对这一评语感到很诧异。
"How to say no," Hagen answered.
“如何说‘不’字,”黑根回答说。
Hagen felt a twinge of jealousy.
哈根感到一阵嫉妒的刺痛。
黑根悲伤地苦笑了一下。
他问汤姆·黑根其中的奥妙。
This answer told Hagen two things.
这个回答告诉哈根两件事。
哈根移向窗户。
Hagen decided to make one last try.
黑根决定做最后一次努力。
Hagen watched with quiet admiration.
哈根赞赏地看着。
哈根向堂微笑着。
He saw Hagen look at him questioningly.
他看见哈根疑惑地看着他。
Hagen drank the fiery liquid gratefully.
黑根把那烈酒痛痛快快地喝了下去。
Hagen noticed the change in Don Corleone.
哈根注意到堂-科利昂的变化。
“不,”黑根说。
The apology was sincere. Hagen forgot his anger.
认错是诚恳的,黑根早忘记了他的愤怒。
"That's what your Godfather figures," Hagen said.
“你教父也是这样认为的,”黑根说。
Tom Hagen held out his hand when Johnny came into the room.
当约翰尼进了屋时,汤姆·哈根伸出他的手。
Hagen was a little hurt by this coolness but shrugged it off.
哈根有点儿被这冷淡所伤害,可是只有耸耸肩对它不予理会。
On hearing this, Hagen flinched, a nervous flick of his head.
听到这个的时候黑根不安地眨起了眼睛。
"Thank you for the dinner and a pleasant evening," Hagen said.
“谢谢你的晚餐和这个愉快的晚上,”黑根说。
Tom Hagen went to his law office in the city on Thursday morning.
汤姆·黑根在周三的早晨到达他的办公室。
Hagen grimaced, debated whether to inform the Don, and decided against it.
哈根扮个鬼脸,考虑是否告诉堂,随后又决定不这么做。
So that was what he wanted to do. Hagen noticed the change in Don Corleone.
原来他想做的就是这些,黑根注意到了唐·科里昂的神情的变化。
So that was why he hadn't got the plane ride from Los Angeles, Hagen thought.
那就是为什么他没有被直接从洛杉矶直接带到这里来了,黑根想。
Healthcare professionals will not test you without first talking about it, says Hagen.
卫生保健专家在没有和你进行这方面谈话前,是不会对你进行检查,Hagen说。
Healthcare professionals will not test you without first talking about it, says Hagen.
卫生保健专家在没有和你进行这方面谈话前,是不会对你进行检查,Hagen说。
应用推荐