去年房价上涨百分之五。
房价上涨了10%。
此图表明了自20世纪80年代以来房价上涨的情况。
The graph shows how house prices have risen since the 1980s.
由于圣何塞房价上涨等变化,生活在圣何塞的穷人看不到希望。
Due to some changes like increases in housing prices in San Jose, the prospects for its poor people have dimmed.
现实房价上涨的幅度更尖锐。
房价上涨了近25个百分点,过去两年。
House prices have risen by nearly 25 percent over the past two years.
在政策限制执行最坚定的大城市,房价上涨缓慢。
In the largest cities, where policy restrictions have been most consistently applied, property prices rose slowly.
房价上涨,抵押品升值,从而银行愿意借出更多的钱。
As house prices increase, the collateral rises in value and the Banks are willing to lend more.
但是这次房价上涨是紧跟着2008年房价下跌而来的。
关于房价上涨是否是一个狂热的或理性的计算结果的辩论日趋激烈。
The debate about whether rising house prices are the result of a mania or rational calculation intensifies.
在过去十年离房价上涨迅速英国和丹麦家庭抵押贷款储备也大幅上升。
Britain and Denmark, where house prices have risen rapidly in the past decade, have seen their stock of home loans rise sharply.
房价上涨使人民繁荣富裕,而作为对富足的回应,人们开始渐渐增加消费支出。
When house prices rise, so does people's prosperity. In response to this greater affluence, they gradually increase their spending.
经合组织的经济学家兰德尔·琼斯不认为韩国的房价上涨极度泡沫化。
Randall Jones, an economist at the OECD, does not believe house prices in South Korea are excessively frothy.
据记录实际房产交易的土地注册处称,总体房价上涨0.1%,但地区差异较大。
The Land Registry, which logs actual sales, reported a 0.1% increase overall, with big regional differences.
这种情况令买家望而却步,尤其是多年来帮助煽动了房价上涨的当地和国际投机者。
That scared away buyers, especially local and international speculators who have helped fan years of price increases.
以英国为例,因房价上涨速度比美国快而至今下跌却比美国慢,户主承债比美国人还重。
In Britain, for instance, households are even more indebted than in America, house prices rose faster and have so far fallen by less.
并购、收购活跃;房价上涨,对伦敦银行家来说算是利好;红包又开始发了,惹人争议。
Mergers and acquisitions are stirring; house prices have risen in the bits of London bankers favour; and-controversially-bonuses are back.
这一趋势主要是由追求事业的女性增多、房价上涨以及同居日益被接受造成的。
The downward trend corresponds with an increase in women following careers, the rising cost of buying a home and the growing acceptance of couples simply living together.
房价上涨时此举还好,但房价下跌时就会暴露银行的收支平衡会变得多么不堪一击。
This was fine while house prices were rising, but the fall exposed how vulnerable Banks' balance sheets had become.
地震造成房屋大范围毁坏,导致房价上涨,而租金是大多数无家可归的灾民所无力担负的。
And soaring property prices-inevitable after the ruin of so much of the country's housing-have put rents beyond the reach of most of the displaced.
官方数据表示,截止今年三月份,中国城市房价上涨11.7%,更有非官方数据显示涨幅远不止如此。
In China's cities, house prices rose by 11.7% in the year to March, according to official estimates, and by much more, according to unofficial ones.
齐骥认为,部分城市房价上涨过快的主要原因是供求矛盾突出,其中,不合理的需求占了比较大的比重。
"Excessive gains in prices are mainly due to a shortage of supply, and a major part of the demand for housing is due to unreasonable demand," Qi said.
齐骥认为,部分城市房价上涨过快的主要原因是供求矛盾突出,其中,不合理的需求占了比较大的比重。
"Excessive gains in prices are mainly due to a shortage of supply, and a major part of the demand for housing is due to unreasonable demand," Qi said.
应用推荐