我们可以谈谈尤宁山,同时我把这件事干完。可以说是一举两得吧。
We can talk about Union Hill while I get this business over with. Kill two birds with one stone, so to speak.
让我们来看看路得吧。
我们得早起床,可以吧?
至少我们也得握握手吧。
不,明天我得去奶奶那儿,也许后天吧。
No, to-morrow I must go to grandmother, but perhaps the day after.
一方面,你得尽量少引起别人的注意,对吧?
For one thing, you are going to try to attract as little attention as possible, right?
尽你所能得跳吧。
你去展览中心吧,我得赶紧汇报一下这个新情况。
You go to the exhibition centre, I must hie myself to tell the new matters.
无论如何谁得去看看它们,对吧?
我们在过去的几年里一直合作得非常好,对吧?
We cooperated with each other very well in the previous years,right?
你总可以告诉我你得花多少钱去买你的那些东西吧?
But tell me how much you will need for what you have to purchase?
他说:“我记下电话号码,告诉我女儿她得去报名。”她的反应呢?“你自己去报吧!”他笑着说。
"I took down the number and told my daughter she must apply to go on," he says. Her reaction? "go on it yourself!" he laughs.
这来自更为积极的视角,好比说:我们得一起做这个事情,让咱们彼此互相帮助吧。
It comes from a much more positive perspective i.e. we are all in this together so let's help each other out.
我来向您道歉,先生,我刚才打搅了您,现在又来打搅您,您一定觉得我这人有些不近人情吧,我得向您解释一下。
I beg your pardon, Sir, for having disturbed you a while ago, and for again disturbing you at this moment; you must have thought me intrusive, and I will explain myself.
但是当要见客户的时候,你就摇身一变成为一位财务经理了,至少你也得穿一件优质的衬衫吧。
But when meeting with clients, you are an account manager, so at least put on a nice shirt.
你想清理刚从地下室取出的锈得掉牙的旧工具或者打磨新买来的工具吧,那么先把它们浸泡在白醋里,几天后再打磨,效果会比较好。
If you want to clean up those rusted old tools you recently unearthed in your basement or picked up at a tag sale, soak them in full-strength white vinegar for several days.
试着从整个世界的快节奏的中放手吧,试着创制一种从容不迫得自己独有的节奏,然后再慢慢增加工作量。
Working to let go of the pace around you and creating your own speed takes time and should be attempted in small, incremental steps.
在发明这些陶罐陶钵以前,人类只能将食物储存在地洞里或者树皮树藤编织的篮子里,这样很容易被老鼠之类小动物偷吃,同时也很受天气影响。 比如篮子吧,磨损得快,也容易受干受潮。
Before the discovery of the pot, people stored their food in holes in the ground or in baskets - both vulnerable to thieving creatures and, in the case of the baskets, to wear and to weather.
你父亲的财产得由柯林斯先生继承吧,我想?
是吗?我不太清楚。无论如何。告诉我你的澳洲计划吧。你觉得我们得在那儿待多久?
Do you think so? I'm not so sure. Anyway, tell me your plans for an Australian holiday. How long do you think we should spend there?
也许如此吧,但要说雷德这一宝押得大胆还是轻率言之尚早,因为他此举冒犯了两院的温和派议员。
Perhaps, but it is too early to say whether Mr Reid's gamble was bold or reckless.That is because it has offended moderates in both Chambers.
我得解释说:看看地图吧。
就会得到答案,就不写出来了吧,还是得再写一遍吧。
And then we get the answer. I am not going to, well, I guess I can write it again.
或许你用一只手够不着整个键盘吧,是不是得双“手”齐下?别担心!
Maybe your hands aren’t big enough to stretch one hand across the keyboard, do you have to use both hands?
所以我得说双方都有错误,我认为损失应由双方承担,我们就对半负担吧。
I must say the error was on both sides and I think the loss ought to be shar - Ed by both parties, let us say half and half.
所以我得说双方都有错误,我认为损失应由双方承担,我们就对半负担吧。
I must say the error was on both sides and I think the loss ought to be shar - Ed by both parties, let us say half and half.
应用推荐