我没有兴趣,在个人成绩,但在什么队可以做。
I am not interested in individual results, but in what the team can do.
车外,苏珊听到了尖锐,响亮的重击声,还有一种奇怪的咯咯声。但在黑暗中,她什么也没看见。
Outside the car, Susan heard a shriek, a loud thump, and a strange gurgling noise. But she couldn't see anything in the darkness.
他还是主席,但在公司内没有什么权力。
He remains chairman, but wields little power at the company.
坐在后排的学生可能不会讲太多,但在大教室里,可能很难看到黑板,也很难听到老师在说什么。
At the back, students probably won't speak much, but in big classrooms, it can be hard to see the board and hear what the teacher is saying.
但在开始之前,我想让你们花点时间思考一下:有谁知道,当今美国最流行的房子样式是什么吗?
But before we get started, I want you to take a moment to think: does anyone know what the single most popular style for a house in the United States is today?
我当时对这个博物馆没什么记忆,但在看了几部关于这个博物馆的热门电视节目后,现在我更愿意去参观它了。
I had little memory of the museum then, but now I am more willing to visit it after watching several popular TV shows about the museum.
“是的,”男人伤心地说,“但在我写这本书的时候,我们靠什么过活呢?”
"Yes," said the man sadly, "but what shall we live on while I am writing it?"
我现在不知道为什么,我那时认为强行把头塞进南瓜里就能解决这个问题,但在当时似乎是完全合理的。
I'm unsure now why I thought forcing my head inside the pumpkin would settle the matter, but it seemed to make perfect sense at the time.
然而,尽管这些日子里人们对阶级的标志是什么还很困惑,但在 YouGov 的民意调查中,71%的受访者仍然表示,他们发现要弄清楚其他人属于哪个阶级是非常或相当容易的。
Yet despite the muddle over what the markers of class are these days, 71% of those polled by YouGov still said they found it very or fairly easy to figure out which class others belong to.
但在项目的结尾会发生什么,您看到这是命中注定的?
But what happens when, at the very end of the project, you see that it is doomed?
但在黑暗中,她什么也没看见。
我们谈论了很多科幻小说罢了,但在理论上没有什么能阻止你要出去(倒太空间)。
We're talking a bit of science fiction now, but in theory there's nothing that stops you going out (into space).
但在我结束了一天的工作之后会发生些什么呢?
我看了看四周,但在黑暗里我什么也看不见。
但在西方,孩子们总是不停地问为什么。
这让我母亲非常感动,但在那时候我却不明白为什么。
但在《心理学》中,我们想找到是什么原因让他们看起来如此真切。
But at Psychologies, we want to find out what makes them tick as real women.
你或许不会记得你为顾客做过些什么,但在大多数情况下,他们会记得。
You may not view those you work with as your customers, but in many cases, they are.
一些问题可能极其重要(“你是否曾谋杀别人? ”)但在分类筛选上没什么用。
Some questions might be of utmost importance (" Have you ever murdered anyone? ") but of little use, in sorting people.
但在生日那天,我们究竟在庆祝什么?为什么庆祝生日是个好主意呢?
But what exactly are we celebrating on our birthday and why is it a good idea to celebrate?
在局部变量、游标和临时表的声明方面,两种平台没什么差别,但在这两种平台上,声明的顺序却很重要。
There are no differences in the declarations of local variables, cursors, temporary tables, but on both platforms the order of declaration is important.
这不是什么新问题,但在这个国家的许多地区,同样的问题都在恶化中。
The problem is not new, but is getting worse in many parts of the country.
这种转变也许解释了为什么英国不但在很多方面落后于其他欧盟伙伴,在这件事上也慢上半拍。
This shift may also explain why Britain, in this matter as in so many others, is out of step with its EU partners.
嗅觉阈值减少是有潜伏期的,他解释道,这意味着孩子们没有感觉到什么变化,但在测试结果中会显示异常。
The smell-threshold reduction was “preclinical,” he explains, meaning the children wouldn’t notice the change but it could be picked up with testing.
然而,正如我们已经阐述的,尽管还存在着势均力敌的竞争,但在解释为什么企业在其利润业绩的彼此存在差异上,我们还是有一个可识别的学科基础。
Yet, as we have demonstrated, it has an identifiable disciplinary base in explaining why firms differ from one another in terms of their profit performance, despite of equilibrating competition.
嗅觉阈值减少是有潜伏期的,他解释道,这意味着孩子们没有感觉到什么变化,但在测试结果中会显示异常。
The smell-threshold reduction was “preclinical,” he explains, meaning the children wouldn't notice the change but it could be picked up with testing.
嗅觉阈值减少是有潜伏期的,他解释道,这意味着孩子们没有感觉到什么变化,但在测试结果中会显示异常。
The smell-threshold reduction was “preclinical,” he explains, meaning the children wouldn't notice the change but it could be picked up with testing.
应用推荐