颜斐 百科内容来自于: 百度百科

颜斐生平

颜斐字文林。有才学。丞相召为太子洗马,黄初初转为黄门侍郎,后为京兆太守。
始,京兆从马超破后,民人多不专於农殖,又历数四二千石,取解目前,亦不为民作久远计。斐到官,乃令属县整阡陌,树桑果。是时民多无车牛。斐又课民以间月取车材,使转相教匠作车。又课民无牛者,令畜猪狗,卖以买牛。始者民以为烦,一二年间,家家有丁车、大牛。又起文学,听吏民欲读书者,复其小徭。又於府下起菜园,使吏役间鉏治。又课民当输租时,车牛各因便致薪两束,为冬寒冰炙笔砚。於是风化大行,吏不烦民,民不求吏。
京兆与冯翊、扶风接界,二郡道路既秽塞,田畴又荒莱,人民饥冻,而京兆皆整顿开明,丰富常为雍州十郡最。斐又清己,仰奉而已,於是吏民恐其迁转也。
至青龙中,司马宣王在长安立军市,而军中吏士多侵侮县民,斐以白宣王。宣王乃发怒召军市候,便於斐前杖一百。时长安典农与斐共坐,以为斐宜谢,乃私推筑斐。斐不肯谢,良久乃曰:“斐意观明公受分陕之任,乃欲一齐众庶,必非有所左右也。而典农窃见推筑,欲令斐谢;假令斐谢,是更为不得明公意也。”宣王遂严持吏士。
自是之后,军营、郡县各得其分。后数岁,迁为平原太守,吏民啼泣遮道,车不得前,步步稽留,十馀日乃出界,东行至崤而疾困。斐素心恋京兆,其家人从者见斐病甚,劝之,言:“平原当自勉励作健。”斐曰:“我心不原平原,汝曹等呼我,何不言京兆邪?”遂卒,还平原。京兆闻之,皆为流涕,为立碑,於今称颂之。

古文翻译

颜斐字文林,是一个有才学的人.丞相召他做太子洗马黄初初年转为黄门侍郎,后来成为京兆太守.一开始,京兆这个地方自从被马超攻破后,百姓大多不专心于务农,马超又让这些人上缴二千石粮食,只为了解决目前所需求的,也不为百姓作久远计划。颜斐到任后,就让下属的县修整田亩,种桑树果树。当时百姓大多没有车牛。斐又督促百姓每隔一个月砍伐做车的材料,让他们转而找工匠造车。又督促没有牛的百姓,让他们养猪狗,卖了得以买牛。一开始百姓觉得烦,结果过了一二年,家家有了丁车、大牛。又兴办文学,听任想读书的官吏百姓,恢复他们的徭役。又在府下开菜园,让官吏仆役吏役间或管理一下。又督促应当交租的百姓各个在车牛上顺便带给他柴禾两捆,作为冬天寒冷时烤笔砚的用途。于是风化大力推行起来,官吏不烦扰百姓,百姓也不求官吏。京兆与冯翊、扶风两地接壤,二郡道路又脏又堵塞,田地又荒芜,百姓饥寒交迫,而京兆地方都整顿开明,物产之丰富经常成为雍州十郡之最。颜斐自己又清明,生活仅仅依靠俸禄而已,于是官吏百姓害怕他转到别地去作官。
后来几年,他转为平原太守,官吏百姓拦住道路哭泣,他的马车都不得前进,步步稽留,十余日才出京兆地方,向东走到崤这个地方,却病重。颜斐平素心里留恋京兆,他的家人和跟随的人见他病得厉害,劝他,说道:“您应当自己勉励自己恢复身体.(以地方名称呼地方官,所以这里称他为平原)”颜斐回答:“我心里不愿当平原的地方官,你这些人称呼我,何不说京兆呢?”后来他死了,尸体回到平原。京兆人听说这件事,都为他哭泣,为他立碑,到现在仍称颂他.
$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定