由于3月11日日本地震后恢复的需要,在今年晚些时候对稀土的需求可能继续上升。
Demand could pick up later in the year as Japan continues to recover from the March 11 earthquake.
世界银行官员说,日本最近的地震和海啸可能给日本带来两千三百五十亿美元的损失。震后恢复可能需要五年。
World Bank officials say the recent earthquake and tsunami could cost Japan's economy as much as $235 billion and recovery could take up to five years.
尽管整夜地铁和列车持续正常运营,但是工作人员仍然需要徙步检查轨道以保障安全,因此用这样快的速度在大地震后恢复运营确实效率惊人。
Metro and train staffs actually have to check the tracks 'on foot' to ensure safety, so it is amazing how quickly the metros and some trains had started service after a big earthquake.
应用推荐