从“语块理论”(或“预制语块理论”)对可填充式成语语块进行讨论,从语言本体研究的角度对“成语活用”提出了再认识的问题,并依照这一理论,提出了英汉成语语块的语义特点、结构特点、表达特点和语用特点。
This paper discusses English and Chinese filled idiomatic chunks based on the theory of prefabricated chunks, and put forward for discussion from the point of linguistics thing-in-itself in a new way.
本文最后对现有描述语言和本体语言进行了比较,并研究了本体推理机的推导过程。
At last, the comparison of current definition language and ontology language is given and the reasoning process of the ontology reasoning system is discussed.
作为只是利于汉英翻译转换的权宜之计,该原则并不与现行汉语语言研究的本体范畴相抵触。
Being just an expedient to facilitate Chinese-English translation, the principle is not supposed to contradict the present Chinese studies.
应用推荐