美元的涨势,再加上报告称日本准备在市场上购入股票使得日经平均指数在最近上涨了2.65%。
The dollar's gains, combined with reports that Japan is about to buy shares in the market to boost prices sent the Nikkei share average up 2.65% in late trading.
鉴于当日上海股票市场涨势是七周以来最好的一天,或许这推测已成事实。
Given that the Shanghai market had its best showing for seven weeks that day, perhaps this has already happened.
乍看之下,这似乎是一个好坏参半的喜讯:好的方面,是因为这些股票在巨变之下的市场中不易贬值,坏的方面是因为它们也不太可能涨势象坐火箭一样取得10倍水平的回报。
At first glance, that may appear to be a mixed blessing: good because they're much less volatile in choppy markets, bad because they're less likely to rocket to 10-bagger levels of return.
应用推荐