既然感染型文本的译文形式通常是以目标语为导向的,因此有必要进行中英文城市介绍的对比性研究。
Since the translation of the operative text is usually adapted to TT-orientation, it is necessary to do the comparative study between Chinese and English city introductions.
但是,解构主义的文本理论对于意义的态度的回避,没有提出一个方向性的问题,这种开放式的思维使得我们在分析具体文本的时候没有一个明确的导向。
This finding pushes this kind of spirit to a new height in theory. But, this text theory has not putted forward a question of directionality and avoided the meaning of text.
应用推荐