语码混合的原因很多,但是,最主要的有社会文化,社会心理和经济原则等因素。
There are various and complicated reasons for the code-mixing, such as social culture, social psychology and the principle of economy, etc.
而普通话中介语的负迁移主要来自于方言文化、方言态度以及方言语码转换等方面的影响。
The negative transfer of interlanguage in mandarin is the influence of dialectic al culture dialectic al attitude and dialectic al code-switching.
与其它类型的翻译一样,商标翻译不单单是两种语言间的语码转换,其间更要注重文化交流和社会色彩。
Like other kinds of translations, translation of brand names is not only a code switch between two languages, but a transformation of culture and social conventions.
应用推荐