而普通话中介语的负迁移主要来自于方言文化、方言态度以及方言语码转换等方面的影响。
The negative transfer of interlanguage in mandarin is the influence of dialectic al culture dialectic al attitude and dialectic al code-switching.
语码混合的原因很多,但是,最主要的有社会文化,社会心理和经济原则等因素。
There are various and complicated reasons for the code-mixing, such as social culture, social psychology and the principle of economy, etc.
与其它类型的翻译一样,商标翻译不单单是两种语言间的语码转换,其间更要注重文化交流和社会色彩。
Like other kinds of translations, translation of brand names is not only a code switch between two languages, but a transformation of culture and social conventions.
应用推荐