我们彼此厌恶,但我们却又似乎注定要经常见面。
WE loathe each other, yet WE seem doomed constantly to meet.
” 当两个人同时表达对另一个人的厌恶时,流言使他们彼此更加亲近,“杰尼弗博森说道,他是南佛罗里达大学的心理学教授。
"When two people share a dislike of another person, it [gossip] brings them closer, " says Jennifer Bosson, a professor of psychology at the University of South Florida.
这两个德州人显然厌恶彼此,他们的口角中还有一些怪异的成分,包括佩罗奇怪地指责老布什图谋破坏他女儿的婚礼。
There was plainly no love lost between the two Texans, and there were some bizarre elements to their spat, including Perot's strange claim that Bush had conspired to disrupt his daughter's wedding.
应用推荐