但对于印度商务航空业来说,现在远远不是好日子。
But for India’s commercial-aviation industry, these are far from good times.
而对于印度,无论何事它都不回落后于这个亚洲对手太多。
As for India, it never likes to be too far behind its Asian rival.
另一方面,情人节也是个大商机,特别对于印度的花卉出口商们。
On the flip side, the holiday is also big business--especially for Indian flower exporters.
And so they are hedging their belts, at least partly on India as a democratic English-speaking country ... which they may be able to... so strategically I think that's a very important sort of part in American thinking in terms of future of India.
所以美国要布下防线,至少在印度这个,说英语的民主国家布下防线,这样他们才可能。,因此从战略角度出发我认为,这是美国政府对于印度未来的,一大设想。
应用推荐