对中国乃至世界来说,改善城市规划、寻找城市可持续性的途径都已不再是可有可无的装饰,而变得生死攸关了。
For China as well as the rest of the world, better urban planning and finding ways to make cities more sustainable is not cosmetic. It's now a matter of survival.
城市的可持续性将提供多重红利。
该指数通过观察2004-2008年的18项环境指标评估112座城市的可持续性,这些指标包括空气污染、污水回收利用、公共交通等。
The index assessed sustainability in 112 cities by looking at 18 environmental indicators — from air pollution to waste recycling to mass transit — for the years 2004-2008.
应用推荐