去年那1540万个工作日由于工作相关的压力全损失了,减少了近四分之一。
All that 15.4 million working days were lost to work related stress last year, a jump of nearly a quarter.
17人死亡。 约1500宗确认及疑似病例和数亿欧元的损失:德国北部爆发的大肠杆菌病毒感染在全欧洲范围内引起恐慌。
SEVENTEEN deaths, some 1, 500 confirmed or suspected cases and hundreds of millions of euros in losses: the outbreak of E. coli infections in northern Germany is causing havoc across Europe.
我们假设重新规范管制的前提是提高透明度,那么市值计价会计就是较优的(尽管有诸多缺陷,仍然比把损失全藏在毯子底下强)。
The presumption should be for transparency. That favours market-based accounting (which, for all its faults, is better than sweeping losses under the carpet).
应用推荐