交替口译(alternating interpretation): 交替口译是指译员同时以两种语言为操不同语言的交际双方进行轮回交替式口译。
基于114个网页-相关网页
交替传译与口译笔记 Consecutive Interpretation & Note-taking
This thesis explores linear interpreting in English-Chinese consecutive interpreting.
本论文研究英汉交替口译中的顺译。
参考来源 - 英汉交替口译中的顺译However, no systematic studies have been found concerning the factors affecting the quality of conference consecutive interpretation (CCI).
但是对影响会议交替口译质量的因素至今无文章作系统研究。
参考来源 - 影响会议交替传译质量的因素分析·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
新框架从跨学科的视角提供了一个理论支柱,让交替口译译员和研究者更好地了解口译过程。
The new framework provides a theoretical pillar from the cognitive perspective, contributing to a better understanding of the process of CI for the practitioners and researchers.
大多数从事口译工作的人都认为交替传译的压力更大。
Most people in the business would agree that consecutive interpreting is the more stressful.
全面支持中外交替笔译、口译和同声传译。
We can also provide inter_translation, interpreter and simultaneous interpretation.
应用推荐