去年HTC解决了微软对安卓的一项索赔,并同意支付高价的专利费。
Last year HTC resolved another claim over Android, with Microsoft, agreeing to pay it hefty royalties.
大量的申请使得专利授权部门效率低下,并且为了获取专利费,而不惜牺牲授予标准。
The flood of applications taxed patent offices, creating huge backlogs and lengthy delays. Standards slipped.
这些非专利药品和专利药完全一样,只是没有品牌名称,也就是不向医药公司支付巨额专利费。
They are the exact same product, but without the brand name — or the fat patent payments to drug companies.
You can't just start mass producing these drugs without paying a licensing fee."
你们不能就这样大规模生产,却不付任何专利费“
应用推荐