Mr Paulson was persuaded to move to the Treasury only after prolonged wooing by a fellow Goldman Sachs executive, George Bush’s chief of staff, Josh Bolten.
而保尔森先生入主财政部,则是被他的前高盛同僚,乔治·布什的首席参谋,乔希·博尔滕的长期求爱所打动。
The difficult, earnest approach (which the Treasury is keen to encourage) is to look for savings: cutting bloated programmes, firing staff, putting off big spending projects and the like.
最困难,也是最认真的方法(这也是财政部积极鼓励的方法)是想办法节省:删除雄心勃勃的项目,解聘员工,推迟特大支出计划的实施,等等。
应用推荐