cross-cultural pragmatic failures 跨文化交际语用失误
a study on pragmatic failures 语用失误研究
impoliteness due to pragmatic failures 语用失误型不礼貌
Pragmatic Failures in Cross-cultural Communication 跨文化交际中的语用失误
Meanwhile, it classifies pragmatic failures into even smaller units and makes careful and concrete analysis of the types and traits of pragmatic failures.
同时,又分若干小类具体细致地分析了语用失误的类型、特点。
参考来源 - 外国人学汉语的语用失误探析This paper argues that the cultural differences between English and Chinese frequently lead to pragmatic failures in advertisement translation.
本文指出英汉文化差异是导致广告翻译语用失效的主要原因。
参考来源 - 英汉文化差异与广告的语用翻译·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
It is rather common for Chinese students to encounter intercultural pragmatic failures in foreign language learning.
交际中的跨文化语用失误是中国学生在外语学习中经常遇到的现象。
In order to avoid pragmatic failures in intercultural communication, the cultural backgrounds of languages should be learned.
为避免跨文化交际中的语用失误,必须了解双方的文化背景。
Starting from this point of view, the author has thoroughly discussed the pragmatic failures in the English translation of Chinese brand names.
从语用翻译的角度出发,结合大量的实例分析,深入探讨了我国商品名称翻译中的语用失误之处。
应用推荐