This thesis discusses in detail how to emphasize pragmatic knowledge teaching and how to avoid pragmatic failures.
本文对如何加强语用知识的教学和如何防止语用失误进行了较为详细的论述。
It is rather common for Chinese students to encounter intercultural pragmatic failures in foreign language learning.
交际中的跨文化语用失误是中国学生在外语学习中经常遇到的现象。
Through the analysis of examples, this paper aims at raising people's awareness of the phenomena of pragmatic failures.
通过分析,旨在引起人们对商务口译中的语用失误现象的重视。
In order to avoid pragmatic failures in intercultural communication, the cultural backgrounds of languages should be learned.
为避免跨文化交际中的语用失误,必须了解双方的文化背景。
The authors also find the reasons for the pragmatic failures in the way of analyzing and counting the data collected from the questionaires.
通过对调查问卷结果的统计和分析,作者找出了造成语用失误的原因,并对今后的中学英语教学中培养学生交流能力提出了一些建议。
The authors also find the reasons for the pragmatic failures in the way of analyzing and counting the data collected from the questionnaires.
通过对调查问卷结果的统计和分析,作者找出了造成语用失误的原因,并对今后的中学英语教学中培养学生交流能力提出了一些建议。
This paper argues that the cultural differences between English and Chinese frequently lead to pragmatic failures in advertisement translation.
本文指出英汉文化差异是导致广告翻译语用失效的主要原因。
Starting from this point of view, the author has thoroughly discussed the pragmatic failures in the English translation of Chinese brand names.
从语用翻译的角度出发,结合大量的实例分析,深入探讨了我国商品名称翻译中的语用失误之处。
As a result of its own nature, culture transfer is mostly negative, which contributes to many pragmatic failures especially in their speech ACTS.
由于文化本身的属性,文化迁移多数产生负面的影响,导致了许多语用失误,尤其体现于二语习得者的言语行为中。
Within the framework of pragmatics, the analysis of socio-pragmatic failures is just made through the contrast of the difference of two cultures.
语用学对社交语用失误的分析常常是基于两种文化差异的比较。
In second language teaching practice, how to perceive the causes and influence of pragmatic failures is worthy of further research and evaluation.
在第二语言教学实践中,如何理解语用失误的原因及影响值得研究和评价。
Pragmatic failures in the main performance cultural concept and the mode of communication form, words and structure of the form and any value with by mistake.
语用失误主要表现在文化观念和交际模式的套用、词语和结构的任意套用以及价值观念误同。
The survey found that Thai students language pragmatic failures mainly include: not pay attention to stress and intonation in the role of communication in Chinese;
调查中发现泰国学生语言语用失误主要有:不注意重音和语调在汉语交际中的作用;
In intercultural communication, cultural interference is inevitable as long as there exist cultural differences, which will eventually result in pragmatic failures.
在跨文化交际中,文化间的差异不可避免的会给交流带来干扰,最终导致语用失误。
By investigating the middle school students' English pragmatic competence, the authors find that the pragmatic failures exist among nearly all the middle school students.
本文通过对中学生英语用能力的调查,发现中学生在英语交际时普遍存在语用失误。
After data analysis, the author started to find out the reasons for pragmatic failures made by Chinese EFL students when they accept and refuse other's requests and offers.
问卷的设计是基于一款家庭英语教学系统,从中选出一些与接受和拒绝有关系的问题并根据实际研究的需要对这些问题进行适当的修改。
This paper tries to identify and classify sources for learners pragmatic failures and looks into ways in which learners could be helped to acquire their pragmatic competence.
本文试图通过实例分析语用错误及导致语用错误的可能原因,探寻外语学习者获得提高语用能力的方法。
Pragmatic failures in cross cultural communication will affect the communicative effect, and causes communicative failures which result in contradictory conflict or even hostility.
跨文化交际中的语用失误影响交际效果,造成交际失败,使得交际双方产生矛盾冲突乃至敌对,影响极大。
This essay has described some pragmatic failures occurred in daily communication and analyzed pragmatic failures' major reasons and its harms to language expression and understanding.
通过对日常言语交际中出现的语用失误的描述,分析了语用失误的原因及其对语言表达和理解的危害。
This is because the enhance of students' ability of intercultural communication will help students prevent pragmatic failures caused by negative transference of culture in order toc...
因为学生跨文化交际能力的提高有助于学习者自觉避免跨文化交际中由“文化负迁移”而导致的语用失误,从而达到贴切进行交际的目的。
The thesis is intended to have the analysis on the pragmatic failures in the course of the intercultural communication by comparison, aiming at the avoidance of the communication failure.
本文主要采用对比分析法来分析跨文化交际中的语用失误现象,来避免交际的失败。
It presents the current situation of College English Teaching and learning in China. It points out the fact that English learners have committed various pragmatic failures in communication.
第一章介绍了大学英语教学的目的及中国英语教学的现状,指出大学英语学习者的语用失误现象。
The author tries to explain the limitation of passive input and the four reasons of pragmatic failures: pragmatic structure of discourse, speech rules, politeness strategy and indirect speech act.
语用失误的原因较多,作者从话语语用结构,说话规则,礼貌原则和间接言语行为四方面解释受试者的语用失误,并进一步分析被动输入在解决这类失误方面的局限性。
These characteristics shed light to us that pragmatic failures in nonverbal communication can be analyzed from the perspective of intercultural communicative context with the pragmatic principles.
模糊性和非系统性。根据这些特征,我们对语用失误不仅可以从言语交际的语用原则的角度研究,还可以从语用原则为基础的跨文化交际语境角度来研究。
A foreign language learner must have not only grammatical competence, but also pragmatic competence to avoid failures in communication.
为了避免交际失败,外语学习者不仅要具备语法能力,还应具备语用能力。
Negative pragmatic transfer is a very common phenomenon in foreign language use and it is also one of the most important reasons for communication failures.
负语用迁移是外语使用中非常普遍的现象,也是造成交际失败的最重要原因之一。
Meanwhile, let students understand the difference of the sino west culture so as to make less pragmatic errors and avoid communicative failures.
同时,让学生了解中西文化差异及交际准则差异,尽量少犯语用错误,避免语言表达不得体或交际失误。
Meanwhile, let students understand the difference of the sino west culture so as to make less pragmatic errors and avoid communicative failures.
同时,让学生了解中西文化差异及交际准则差异,尽量少犯语用错误,避免语言表达不得体或交际失误。
应用推荐