2_Corinthians_bible_Ch_11... ... 我再说:谁也不要以为我是狂妄的,若不然,你们就以我为狂妄看待罢!好叫我也稍微夸耀一下。 16I say again, (let no man think me to be foolish, otherwise take me as one foolish, that I also may glory a little.) 我在这夸耀的事上所要说的,不是按照主说的,而是如同在狂妄中说的。 17That which I speak, I speak not according to God, but as it were in foolishness, in this matter of glorying. 既有许多人按照俗见夸耀,我也要夸耀, 18Seeing that many glory according to the flesh, I will glory also. ...
基于1个网页-相关网页
That which I speak, I speak not according to God, but as it were in foolishness, in this matter of glorying.
我在这夸耀的事上所要说的,不是按照主说的,而是如同在狂妄中说的。
When man lives according to himself, that is to say, according to human ways and not according to God 'ss will, then surely he lives according to falsehood.
当人按自己的意志,也就是按人的方式而非上帝的意志生活时,那他无疑是在奉谬误为准则。
So God does not always forgive according to the first definition of forgiveness.
因此根据宽恕的第一个定义,上帝不总是会宽恕的。
So the writer seems very determined to tell the story in a way that depicts God as acting not capriciously but according to certain clear standards of justice.
作者似乎决定,描述不是一个变幻莫测,而是有着很清楚公正原则的上帝。
应用推荐