Listening comprehension is the first and foremost step in the interpreting process,yet for undergraduate C-E trainee interpreters,taking the step is as vital as it is difficult.
"听"是口译过程的重要环节,却也是口译学员的薄弱环节。
参考来源 - “专注听力”——口译听力培训方法之我见At the first step,to find the optimal relevance to the intention of the source language(SL),the translator's mind goes through an Interpreting Process(IP).
首先,译者从源语言中寻找原文的最佳关联,解读原作者的深层含义,这个步骤是译者头脑进行的原文“解读过程”。
参考来源 - 以关联—顺应论研究美剧字幕翻译的策略·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
Translating is an understanding and interpreting process in the light of modern Hermeneutics.
从现代阐释学的观点看,翻译过程是译者理解和阐释的过程。
The third part analyzes in detail the dynamic elements that influence the oral interpreting process, including elements of language, culture and interpreter's psychological state.
第三部分详细分析了影响口译过程的动态因素,包括语言因素、文化因素及译员的心理因素。
The special features of Chinese students bilingualism and the hence brought differentiation in their interpreting process are also been counted as important factors in the analysis.
整个分析过程同时也结合了中国学生译员的双语模式和在其影响下的口译过程。
应用推荐