At that, as if it had been the signal he waited for, Newland Archer got up slowly and walked back alone to his hotel.
这时,纽兰·阿切尔像见到了等候的信号似的,慢慢站起身来,一个人朝旅馆的方向走了回去。
He got to his feet and went over to it, tried to close it, but it just shuddered and creaked, and he eventually gave up and moved back toward the middle of the room, where the coffin was.
他站稳身子走到纱门边,打算关上它,但是它只是一直摇晃着发出咯吱声,最后,他不得不打消了这个念头,折返回屋中的棺材旁。
As we come back in to this, I think we've got a situation where the piano keeps playing the four-note motive, the part like he was building it up for tension.
回到这里,我想情况是这样的,钢琴一直弹奏着四音节的动机,这个部分像是钢琴在制造紧张气氛。
应用推荐