It seemed to draw light out of the darkening earth, for as it rose, the hills and valleys below grew dimmer.
而且,它似乎正从沦入黑暗的大地身上汲取光亮。
It is regarded as a perfect and powerful translation, in which the most famous line is "心有猛虎,细嗅蔷薇" for "In me the tiger sniffs the rose".
它被视为一篇完美而有力的译作,其中最著名的句子是将“In me the tiger sniffs the rose(我心中的老虎嗅闻蔷薇)”译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”。
Indeed, as it was for Rose in white Australia, so it has been often enough for Australia itself.
事实上,正因为罗斯在白澳大利亚,所以对于澳大利亚本身来说已经足够。
应用推荐