the psychoanalytic intersubjectivity theory 精神分析的主体间性理论
The turn from subjectivity theory to intersubjectivity theory, from "Subject-Object" thinking mode to "Subject-Subject" thinking mode provides a philosophical way for avoiding the above-mentioned problems and rational settlement of "adult-child" relationship in TCL.
主体间性理论从自我与他者间性关系的角度出发,为解决“主一客”思维模式造成的问题指明了方向,也为合理处理儿童文学翻译中的“成人—儿童”关系提供了理论依据。
参考来源 - 儿童文学翻译中的成人译者与儿童读者The core of this thesis is to abstract the essence of the intersubjectivity theory and put it into practice.
本文的中心内容在于提炼交互主体性理论中与翻译有关的核心内容,并围绕此内容去剖析复译的本质。
参考来源 - 交互主体性理论观照下的文学名著复译以The turn from subjectivity theory to intersubjectivity theory, from "Subject-Object" thinking mode to "Subject-Subject" thinking mode provides a philosophical way for avoiding the above-mentioned problems and rational settlement of "adult-child" relationship in TCL.
主体间性理论从自我与他者间性关系的角度出发,为解决“主一客”思维模式造成的问题指明了方向,也为合理处理儿童文学翻译中的“成人—儿童”关系提供了理论依据。
参考来源 - 儿童文学翻译中的成人译者与儿童读者·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
In the third part, the paper demonstrates the significance of the integration of intersubjectivity theory and reading teaching.
第三部分的主旨是提出主体间性理论与阅读教学整合的意义。
This thesis attempts to discuss the specific translation activity-fictional dialogue translation from the abstract philosophical theory of intersubjectivity.
本文试图将主体间性的理论应用于一个具体的翻译活动—小说对话翻译。
In the translation field the theory of intersubjectivity has long been fashionable and deeply studied.
翻译界关于“主体间性”的理论早已十分风行,深刻的研讨也不少。
应用推荐