He also asked the nations of the world to join together to fight what he called the "common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself."
基于1个网页-相关网页
More than any program or policy, it is this spirit that will enable us to confront this challenge with the same spirit that has led previous generations to face down war, depression and fear itself.
他谈到,让我们有能力迎接挑战的不只是计划或政策,更重要的是一种精神,我们先辈正是在同一股精神力量的指引下战胜了战争、萧条以及恐惧本身。
But the university was able to use generous Cold War research money from Washington to transform itself into a science and engineering powerhouse.
但是这所大学能够在冷战期间慷慨的利用华盛顿的科研基金,把自己转变成科学和工程的源泉。
I think what he was really trying to say was: Propaganda is as old as war itself, and if we talk about the enemy in an inhuman fashion so as to build fighting fervor, is that right or wrong?
我认为他真正想说的是:宣传影片本身也是一场由来已久的战争。如果我们用一种毫无人性的方式来谈论我们的敌人就是为了推高好战的热烈情绪,这件事本身是对还是错呢?
And secondly Israel, even though itself, its people originally suffered a great holocaust - the great genocide of World War II - has not recognized it, again for strategic reasons, its connection with Turkey."
VOA: standard.2010.03.19
War is right at the center of it, and war itself requires political and social organization.
战争是故事的主题,战争就需要社会与政治的组织
Now, out of all of this, again to repeat, we are not making the argument that the Thirty Years' War itself led to absolute rule, that the growth of state structures can be seen in the beginning and the late medieval period with the consolidation of these territorial monarchies.
综上所述,我再重复一遍,我们并不能推断说,三十年战争本身导致了绝对主义的发展,国家的构建在中世纪的早期,以及晚期的领土兼并中就已经初见端倪
应用推荐