汉语文化负载词是翻译中的难点。
The translation of Chinese culture-loaded words into English is difficult.
本文旨在从关联理论的视角讨论文化负载词的翻译。
This thesis seeks to account for the translation of culture-loaded words from the relevance-theoretic perspective.
这些文化负载词(词组)最直接地反映了中国文化的个性特征。
These Chinese culture-loaded words and expressions are the direct reflections of the unique features of Chinese culture.
应用推荐