这是因为:一是目的论创新性地提出了目 的性原则,肯定了忠实性原则(fidelity rule)。并提出了 翻译标准多元化(poly—criteria)的观点;二是目的论强 调了翻译中作者的地位;三是目的论认为翻译不仅只 是语言的翻...
基于44个网页-相关网页
Nevertheless, objectively speaking, despite the importance and feasibility of fidelity principle, it should be admitted that it is not impeccable in real practice, and has problems and limitations of its own.
尽管忠实性原则的重要性和可行性不容置疑,客观地讲,它也存在着一些问题和局限性。
参考来源 - 忠实性原则在商务口译中的运用Presently, in the translation field there are many but vague statements on the principle of faithfulness.
目前,译界对于翻译的忠实性原则论述繁多却总体模糊。
参考来源 - 忠实性原则的实现:可行性与局限性Presently, in the translation field there are many but vague statements on the principle of faithfulness.
目前,译界对于翻译的忠实性原则论述繁多却总体模糊。
参考来源 - 忠实性原则的实现:可行性与局限性·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
在汉英互译的实践中,总有某一个指导原则即忠实性原则在起作用。
In the practice of mutual translation between Chinese and English, a principle of some kind, the principle of faithfulness has been playing an important role.
而当代翻译理论对此提出了诸多不同的看法,认为意义是不确定的,忠实性原则也引起了不同观点的争论。
But the contemporary translation theory presents various ideas that meaning is uncertain and the principle of fidelity also causes disputes.
而当代翻译理论对此提出了诸多不同的看法,认为意义是不确定的,忠实性原则也引起了不同观点的争论。
With its influence, the research of translation theory emphasizes the principle of fidelity, which is profoundly important in the research.
应用推荐