C - E translation 现实意义
about cohesion in c-e translation 浅谈汉译英中的粘连问题
C-E translation of guides commentaries 导游词英译
C-E translation norm 英译规范
C-E Translation Patterns 汉英转换型式
c-e translation exercises 汉翻英练习
The present thesis also takes the C-E translation of China Today to have a case study.
通过对比研究,作者总结出《今日中国》所采取的特殊的翻译手法:解释性翻译,删减,再创造。 《今日中国》英译的成功说明了传播学理论对于宣传资料翻译的指导性。
参考来源 - 从传播学角度看外宣翻译The fifth chapter analyzes the subjectivity of the translator for C-E translation for global communication under the framework of relevance theory.
第四章分析关联理论与外宣翻译译者主体性的关系。
参考来源 - 论外宣翻译的译者主体性·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
This paper also makes a suggestion of the method of C-E translation of Trademarks.
本文同时还对中文商法的英译提供了几种译法建议。
The present thesis also takes the C-E translation of China Today to have a case study.
通过对比研究,作者总结出《今日中国》所采取的特殊的翻译手法:解释性翻译,删减,再创造。
Scientific C-E translation is a process of rendering scientific Chinese into scientific English.
科技汉英翻译是一个将科技汉语转换为科技英语的过程。
应用推荐