Mr Obama has repeatedly argued that it would be better for Congress to take charge of emissions than for the EPA to regulate them under the Clean Air Act, as the Supreme Court has said it can.
奥巴马再三表示,最好是由议会负责管理污染气体排放的工作,而不用EPA在《清洁空气法案》下对其进行管制。 最高法院也曾表示议会能担当此任。
Perceptions may be a bigger threat to tourism than oil; on his latest visit Mr Obama purposefully chose to walk on a clean beach.
对旅游业而言,观念或许是比漏油更为严重的威胁;在奥巴马最近的一次视察中,他有目的地选择步行到干净的海滩。
But the EPA under Mr Bush rejected the law, despite a ruling from the Supreme Court that the Clean Air Act could be applied to greenhouse gases.
然而,尽管最高法院裁定净化空气法案同样适用于温室气体,但在布什主政时期的环保局还是驳回了该法案。
应用推荐