“你的弓坏了。”老诗人说。
“但是空气使你能够呼吸。”诗人说。
"But 'tis the air which enables thee to breathe," said the poet's voice.
“那些没有屋檐避雨的人会全身湿透的。”老诗人说。
"Those who have not a roof over their heads will be wetted to the skin," said the good old poet.
No English poet before Milton ever suggested that he had been chosen by God at birth to be a poet.
在弥尔顿之前没有英国诗人敢说,自己是被上帝选中去做诗人的。
In the second verse paragraph, Milton tells his father: "do not despise divine poetry, creation of the prophetic bard.
在诗的第二段,弥尔顿对他父亲说:,不要轻视神圣的诗歌,诗人预示性的创作。
Or whether or not they had no idea what they were doing, and they've given themselves over to this process.
还是说诗人并不完全理解自己写的文字,而是在创作过程中完全超然忘我。
应用推荐