蓝色航空公司一名发言人说,该飞机没有任何已知技术问题,飞行员也没有发送过任何紧急求救信号。
An Airblue spokesman said the plane had no known technical issues and the pilots did not send any emergency signals.
从最便宜的廉价航空公司到世界上最大的航空公司,我们可以看到:全球的航空公司都在他们的机舱座椅上融入了各种深浅不一的蓝色,这并非巧合。
It can be seen from the cheapest budget airlines to the world's largest carriers: Airlines across the globe integrate various shades of blue in their cabin seats, and it is no coincidence.
“你只是在一大片蓝色屏幕(模拟器上的电脑显示器)上降落”,一名美国航空公司A320的飞行员说(因未获得公司发言允许,该飞行员要求匿名)。
“You’re landing on a big blue screen, ” said one US Airways A320 pilot, referring to the flat-panel computer screens in the simulator.
应用推荐