由于她的努力,全国数十个包含有毒物质的区域已被清理干净,一位化工行业发言人称她为“环保运动的先锋”。
Because of her efforts, dozens of toxic sites across the country have been cleaned up, and one chemical industry spokesperson calls her "a top gun for the environmental movement".
然而绿色和平组织等环保机构认为,事故波及区域远大于此。
Environmental groups like Greenpeace, however, say the figure was much larger.
另一个障碍是环保方面的关切:比如说美国,就已经禁止在大部分近海区域开采石油。
Environmental concerns are also an obstacle: America, for one, has banned oil production off most of its coastline.
应用推荐