中国采取了一系列措施,如上调银行人民币存款准备金率0.5个百分点,以抑制过度放贷。
China announced several measures, including a 0.5-percentage-point rise in the reserve requirement for Banks, designed to cool the pace of lending.
中国人民银行宣布将于本月把银行存款准备金率提高一个百分点后,具有指标性的上海综指星期二暴跌百分之7.7。
China's stock market benchmark, the Shanghai Composite Index, plunged by 7.73 percent Tuesday after the People's Bank of China said it would raise the reserve ratio by one percent this month.
中国人民银行周三宣布将下调银行存款准备金率0.5个百分点,从而释放出更多资金用于放贷。
The People's Bank of China announced Wednesday that it would cut the reserve requirement ratio for banks by 0.5 percentage point, freeing up more funds to lend.
应用推荐