中国采取了一系列措施,如上调银行人民币存款准备金率0.5个百分点,以抑制过度放贷。
China announced several measures, including a 0.5-percentage-point rise in the reserve requirement for Banks, designed to cool the pace of lending.
中国人民银行宣布将于本月把银行存款准备金率提高一个百分点后,具有指标性的上海综指星期二暴跌百分之7.7。
China's stock market benchmark, the Shanghai Composite Index, plunged by 7.73 percent Tuesday after the People's Bank of China said it would raise the reserve ratio by one percent this month.
中国人民银行周三宣布将下调银行存款准备金率0.5个百分点,从而释放出更多资金用于放贷。
The People's Bank of China announced Wednesday that it would cut the reserve requirement ratio for banks by 0.5 percentage point, freeing up more funds to lend.
技术秘诀才是至今绿色科技的含金点,而众多发达国家并不愿意和中国分享这样的信息。
Technological know-how is by far the most value of cutting-edge clean technology which most of the developed countries not willing to share with China.
按3月末中国钱存款余额75.28万亿元计较,本次存款筹办金率上调0.5个百分点将直接冻结资金3764亿元。
According to China's yuan deposit balance late March 75.28 trillion yuan calculation, the deposit reserve rate hike by 0.5 percentage points will directly frozen funds 3764 billion yuan.
周六,中国人民银行宣布降低存款准备金率0.5个百分点,同时下调基准利率25个基准点,这是今年第三次降息。
The People's Bank of China has lowered the RRR by half a percentage point and the benchmark interest rate for a third time this year by 25 basis points, announced the central bank on Saturday.
存款准备金率五大行和邮储银行下调1个百分点,而中小银行下调2个百分点,这种力度在中国存款准备金率的调整史上是前所未有的。
Meanwhile, the deposit-reserve ratio has been reduced by 1% in five major banks and postal savings bank, while 2 percent in small and medium-sized banks.
主要内容摘要:中国人民银行上调存款准备金率0.5个百分点至16.5%。
Policy Summary: PBOC lifts reserve ratio by 0.5 percentage point to 16.5%.
主要内容摘要:中国人民银行上调存款准备金率0.5个百分点至16.5%。
Policy Summary: PBOC lifts reserve ratio by 0.5 percentage point to 16.5%.
应用推荐