在学术上,中与西加强了我们的文化身份认同,并且突显了我们的学术自我意识。
In academic circles, "China and the west" reinforces our cultural identification, and stands up our academic self-consciousness.
建筑经典化的实质是表现意义的过程,体现在对宏大叙事的诉求、品牌商品的塑造和文化身份认同的建构三个方面。
The canonization of architecture is a process to express meaning, which is embodied in great narration, branded commodity and cultural self-identity.
在英汉新闻编译中,特定文化身份认同作用于话语转换实践,决定了协商式和抵抗式编译策略的选用。
In news adaptation, the influence of cultural identity on the discursive practice of translation validates such rewriting strategies as negotiation and opposition.
应用推荐