韩礼德认为隐喻是意义表达的“变异”,不仅局限于词汇层,也常常出现在语法层。
Halliday (ibid) regards metaphor as "variation" in the expression of meaning, which is not only limited at lexical level, but also located in grammatical level.
所有这些二词一组的同源词说明了,北京话的基本词汇层并非只有一层。最后一句搞不清啦,意译了,呵呵。
All these etymological doublets indicate that the Peking dialect is comprised of a basic native word stock overlaid with one or more strata of extraneous material.
尽管在真实的文本阅读中这一基本模式会发生些变体调整,但都可以通过问答法及语法词汇层的词语特征来识别。
Though it has some modifications in the actual text, all its function elements can be identified both by the lexical signaling in the level of lexicogrammar, and by the use of question technique.
“燃料失效”是个更贴切的词汇来描述燃料棒这层屏障的失效(锆锡合金)。
"Fuel failure" is a better term to describe the failure of the fuel rod barrier (Zircaloy).
首先,警惕管理层的“过拟合”倾向——统计学词汇“过拟合”指的是一旦模式已经发现,搜集更多数据的价值趋于下降。
First, beware the managerial tendency to "over-fit the curve" — a statistical term that refers to the diminishing value of gathering additional data once you find a pattern.
我们需要一个单选的单一层次结构的词汇表,它称为IBCSectionHierarchy。
We need a single select, single hierarchy vocabulary and will call it IBC Section hierarchy.
阅读的材料越多,词汇的复现率就越高,这样每多接触一次,脑子里的记忆就多加深一层,同时,对未学过的词汇和语言现象也有了初次认识。
Reading material more, lexical repetition rate is higher, so that each contact time, mind memory is more deepen one, at the same time, to learn the vocabulary and language phenomena have been met.
自下而上的方法就是在词汇,句法,寓意层的表面对听力材料进行精加工。
Bottom-up approach is in the vocabulary, syntax, meaning the surface layer of finishing material to the hearing.
意大利词汇意思是第一次,直接在一层上画,没有起稿或者其他的绘画,通常应用在油画和丙烯画上。
Italian phrase meaning "first time". Painting directly in one session with no under-drawing or painting. Usually refers to oil or acrylic painting.
双语知识的概念表征层同词汇表征层是可分离的。
The conceptual representation could be discreted with the bilingual lexical representation.
XAML架构上下文在架构(或用于XAML的词汇)和特定的分析器实现之间提供一个抽象层。
A XAML schema context provides a layer of abstraction between a schema or vocabulary for XAML, and a specific parser implementation.
本研究探讨了三层面英语词汇量的关系:消极认知、积极回忆和写作词汇。
The present study investigates relationships between three modalities of vocabulary knowledge (passive recognition, active recall and free active written) within two different learning contexts.
希望通过这一个案研究能够对跨层结构词汇化研究作出一点贡献。
I hope that it can make some contribution to study of vocabulary through this case study of cross-layer structure.
词汇衔接关系是篇章构成的重要一环,它往往反映出篇章语义层上的事件线和参与者线,同时也揭示出篇章的主题。
As an active and important text-forming factor, lexical cohesion often reflects the event-line and participant-line of a text on the semantic stratum, and reveals the theme of the text.
这表明在汉语词汇产生过程中,字形层的激活能反馈至语义层。
This suggested that there was feedback from orthographic activation to semantic activation.
这表明在汉语词汇产生过程中,字形层的激活能反馈至语义层。
This suggested that there was feedback from orthographic activation to semantic activation.
应用推荐