-
nice一词用得实在太滥了。
'Nice' is a very overused word.
《牛津词典》
-
“精神病”这个词很难下定义。
The term 'mental illness' is difficult to define.
《牛津词典》
-
爱情这个词因滥用而变得廉价了。
Love is a word cheapened by overuse.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
法语的table一词是阴性。
The French word for 'table' is feminine.
《牛津词典》
-
波兰语里“窗户”一词是中性的。
The Polish word for 'window' is neuter.
《牛津词典》
-
bang和pop是拟声词。
Bang and pop are onomatopoeic words.
《牛津词典》
-
“自由战士”是个带有主观判断的词。
'Freedom fighter' is a value-laden word.
《牛津词典》
-
这个词来自中文的“人参”。
The word "ginseng" comes from the Chinese word "Shen-seng."
《柯林斯英汉双解大词典》
-
table一词在西班牙语里叫什么?
What's the Spanish word for 'table'?
《牛津词典》
-
这个词已经成了广告用语。
The word has become part of advertising vocabulary.
《牛津词典》
-
他想不起来那个合适的词。
The appropriate word eluded him.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
重点词是用黑体字印刷的。
The important words are in bold type.
《牛津词典》
-
latte是借自意大利语的外来词。
'Latte' is a loanword from Italian.
《牛津词典》
-
那得看你怎么定义hostile这个词。
It depends on how you define the term 'hostile'.
《牛津词典》
-
“”一词是打了引号的。
The word "remembered" is in quotes.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
men一词是复数形式。
The word 'men' is plural in number.
《牛津词典》
-
他们用许多难懂的大词。
They use a lot of big words.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
这个词有很多层意思。
The word has many shades of meaning.
《牛津词典》
-
第一个词以F开头。
The first word begins with an F.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
首词用黑体印刷。
Headwords are printed in bold.
《牛津词典》
-
他说得很慢,词与词之间都有停顿。
He talks quite slowly and spaces his words out.
《柯林斯英汉双解大词典》
-
English一词中字母E大写。
English is written with a capital 'E'.
《牛津词典》
-
haus和house是同源词。
'Haus' and 'house' are cognates.
《牛津词典》
-
big和large是同义词。
'Big' and 'large' are synonyms.
《牛津词典》
-
他举起右拳慷慨陈词:"骗子!"
He raised his right fist and declaimed: "Liar and cheat!"
《柯林斯英汉双解大词典》
-
我想到的这个词以ous结尾。
The word I'm thinking of ends in '-ous'.
《牛津词典》
-
他慷慨陈词,猛烈抨击酗酒的罪恶。
He declaimed against the evils of alcohol.
《牛津词典》
-
today一词的重音在第二音节。
In 'today' the accent is on the second syllable.
《牛津词典》
-
otter一词中有两个t。
'Otter' is spelt with a double t.
《牛津词典》
-
otter一词中有两个t。
'Otter' is spelt with a double t.
《牛津词典》