中国人倾向于使用旺火炒或者爆的方法。
用3汤匙油爆香蒜蓉及洋葱,加入杂锦海鲜、甘笋及芡汁,炒匀至热透。
Saute minced garlic and onion in 3 tbsp oil until fragrant. Add assorted seafood, carrot and sauce mix. Stir well until heated through.
用2汤匙油爆香洋葱,加入中虾、甜黄椒及芡汁,炒匀至热透。
Saute onion in 2 TBSP oil until fragrant. Add prawns, bell pepper and sauce mix. Stir well until heated through.
意义」将蒸熟的糯米加上爆香过的猪肉片、香菇、鱿鱼、红葱头一同拌炒的米食。
Kind of rice mixed with steamed glutinous rice and aromatic stir-fried sliced pork, mushrooms, squids, and red onion.
用同一油镬,爆香蒜茸及红椒粒,下鲜奶、芝士、上汤及调味料,再倒入大虾一并兜匀,炒至稔稠后,即成。
Heat wok to saute garlic paste and chopped chili. Pour in milk, cheese, broth and seasoning. Then, put back prawns and ready to serve.
在一口锅里,热上黄油和油,加入丁香,桂皮,豆蔻籽和孜然一起爆香后加入洋葱丝,煸炒至洋葱丝变透明。
Add butter and oil in a cooking pot together with Cinnamon stick, cardamom, cumin seeds and cloves, stir until fragrant; add sliced onion, continue cooking until the onion turn translucent.
起油锅爆香红葱头、香菇、虾仁、绞肉,胡萝卜,和青豆炒熟,加入米饭及调味料炒成油饭。
Heat up a wok with oil, stir-fry the shallots until fragrant, add in mushroom dices, shrimps, ground meat, carrots and peas.
起油锅爆香红葱头、香菇、虾仁、绞肉,胡萝卜,和青豆炒熟,加入米饭及调味料炒成油饭。
Heat up a wok with oil, stir-fry the shallots until fragrant, add in mushroom dices, shrimps, ground meat, carrots and peas.
应用推荐