核战的威胁变小了。
核战争的恐怖状况想想都觉得很可怕。
It is frightening to even think of the horror of nuclear war.
控制结核战略的六个组成部分为。
我们还不应忽略核战略和防扩散的关系。
We must also not ignore the link between doctrines and non-proliferation.
在一场核战之后,莫斯科和纽约将会变成什么样?
What could happen with Moscow and New York after a nuclear war?
在2006年,世卫组织发起了新的控制结核战略。
这完全符合2006年3月启动的新的控制结核战略。
This is completely in line with the new Stop TB Strategy launched in March 2006.
DOTS是控制结核战略的第一项内容,基于以下五点。
DOTS is the basic 5-point package that is the first component of the Stop TB strategy.
冷战期间,太空主要被视为纯净而可怕的核战领域的一部分。
During the cold war space was largely thought of as part of the rarefied but terrifying domain of nuclear warfare.
控制结核战略由世卫组织在2006年启动,包括如下优先事项。
The Stop TB Strategy, launched by WHO in 2006, includes the following priorities.
世卫组织建议采用控制结核战略,根据全球目标,降低结核病负担。
The Stop TB Strategy is WHO’s recommended approach to reducing the burden of TB in line with global targets.
萨根阐述的观点是目前我们面临的最危险的是碰撞而非人们误解的核战。
Sagan makes the point that the most dangerous collision facing us now, however, is one that might be mistaken for something else: a nuclear attack.
控制结核战略旨在到2015年显著降低全球结核病负担,具有以下6项内容。
The Stop TB Strategy aims to dramatically reduce the global burden of TB by 2015, and has six components.
那时候我读了不少末世启示小说,对核战后的生活是什么样我并没有多大的信心。
I'd read enough apocalyptic fiction by then, and I didn't really have much faith in what life was going to look like after that anyway.
控制结核战略、2006- 2015年全球控制结核计划以及结核控制目标。
The Stop TB Strategy, the Global Plan to Stop TB, 2006-2015 and targets for TB control.
敦促所有会员国根据世卫组织控制结核战略,制定和实施预防和控制结核长期计划。
All Member States were urged to develop and implement long-term plans for tuberculosis (TB) prevention and control, in line with the WHO Stop TB Strategy.
答:中国的核战略和核政策是非常透明的,中国的核裁军主张和努力也是有目共睹的。
A: China's nuclear strategy and policy is very clear. Our proposition and efforts on nuclear disarmament are widely recognized.
控制结核战略是在国家结核控制规划、卫生保健提供者和社区之间建立联系的一个机制。
The Stop TB Strategy is a mechanism for building links between NTPs, health-care providers and communities.
DOTS最早于1994年开发出来,后作为一个重要内容纳入了世卫组织控制结核战略。
DOTS was first developed in 1994 and was later incorporated into the WHO Stop TB Strategy as its main component.
其他核大国也意识到,即使一间小的核军火库也足以为任何傻得足以卷入核战争的国家创建人间地狱。
Most other nuclear powers also seem to have recognized that even a small nuclear arsenal is enough to create hell on earth for the population of any nation foolish enough to engage in a nuclear war.
你看过国家科学院给我的奖状没有,”他指着墙上的一块牌匾说,“他们认为它有助于避免核战争。”
If you read the citation which the National Academy of Science gave me," he said pointing to a plaque on the wall, "they think it helped avoid nuclear war."
为了消除核战威胁而不懈工作的一代人发现自身趋向于更为恐惧思考的视界,而不是梦想其避免的视界。
A generation that worked diligently to tame the threat of nuclear war finds itself driven toward a horizon more frightening to contemplate than the one it dreamed of avoiding.
冷战期间无核战,成全了艾森豪·威尔,并形成了一种似有后见之明的以双方互动避免自我毁灭的理论。
The absence of a nuclear exchange during the Cold War makes Eisenhower and what became the doctrine of mutual assured destruction look wise in hindsight.
但是,在冷战时期,一小撮士兵准备使用便携式、低当量核弹发射器,发动一场近距离、面对面的核战争。
But during the Cold War, a handful of soldiers were ready to start a nuke fight, right up-close and personal, using portable launchers and low-yield bombs.
1967年,核战略家赫尔曼·卡恩与人合著了一本书:《2000年》——灵感来自于电影《奇爱博士》。
In 1967, the nuclear strategist Herman kahn-one of the inspirations for Dr. Strangelove-coedited a volume called the Year 2000.
2006年世界卫生组织发起的遏制结核战略旨在实现2015年的影响目标以及病例检出和治疗成功的目标。
The Stop TB Strategy launched by WHO in 2006 is designed to achieve the 2015 impact targets as well as the targets for case detection and treatment success.
为加快在全球结核病控制方面取得进展,需要采用控制结核战略所列的一系列干预措施和办法来降低这些数目。
To accelerate progress in global TB control, these Numbers need to be reduced using the range of interventions and approaches included in the Stop TB Strategy.
《蛹》提出了可能缘于核战争的基因变异这个话题;而在《海龙苏醒》中,海平面不断上升导致了世界被淹没。
The Chrysalids tackles the idea of genetic mutation, possibly caused by nuclear war, and the Kraken Wakes tells of a world drowned by rising sea levels.
我们不仅要接受有限战争的前景,而且更要有意愿接受基辛格半世纪前在书中提到的国与国之间有限核战争的前景。
We must be more willing, not only to accept the prospect of limited war but, as Kissinger does in his book of a half century ago, to accept the prospect of a limited nuclear war between states.
英国保险协会的Peter Montagnon说,“如果没有核战争的风险,将不会有表示异议的折中方法”。
"There isn't a halfway house to register effective dissent without risk of nuclear war," says Peter Montagnon of the Association of British Insurers.
应用推荐