• 雇用素不相识而行

    You should think twice about employing someone you've never met.

    《牛津词典》

  • 跟在后面闲逛。

    Keith wandered along behind him.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 仪表板拿了地图,摊开放在了膝盖上。

    Keith took a map from the dashboard and opened it out on his knees.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 彼得对关于突如其来问题处理得值得人钦佩

    Peter had dealt admirably with the sudden questions about Keith.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 弗得。

    Without thinking one cannot realize.

    《新英汉大辞典》

  • 现象引起莫里博士兴趣

    This phenomenon piqued Dr. Morris' interest.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 整个晚上理查德跳舞

    Ruth danced all evening with Richard.

    《牛津词典》

  • 理查德在一起跳舞

    Ruth and Richard danced together all evening.

    《牛津词典》

  • 舞鞋退出舞台了。

    Ruth has hung up her dancing shoes.

    《牛津词典》

  • 马克空洞地木质板。

    Max was staring at the wood panelling with unseeing eyes.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 自从柏林没有打来过电话

    Cath hasn't phoned since she went to Berlin.

    《牛津词典》

  • 怎么那么受欢迎不得其解

    It's always surprised me how popular he is.

    《牛津词典》

  • 说到底我们建议公司必须

    Essentially, what we are suggesting is that the firm needs to change.

    《牛津词典》

  • 谢丽•布作为被告辩护律师出庭

    Cherie Booth is the lawyer appearing for the defendant.

    《牛津词典》

  • 辞职自己留条退路

    Think carefully before you resignyou don't want to burn your bridges.

    《牛津词典》

  • 一些医生建议每天抽出一定时间

    Some doctors advise setting aside a certain hour each day for worry.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 格里菲专长在于撰写法律案情摘要

    Griffith's expertise is in writing legal briefs.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 为什么不喜欢鲁一直很好

    What have you got against Ruth? She's always been good to you.

    《牛津词典》

  • 好学,令惊讶

    He amazes me with his quickness and eagerness to learn.

    《牛津词典》

  • 1930年时放弃了马克主义信念

    By 1930 he had abandoned his Marxist principles.

    《牛津词典》

  • 马克从不放过任何谴责殖民主义机会

    Marx never lost an opportunity to castigate colonialism.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 吸引所有目光

    Ruth was the cynosure of all eyes.

    《牛津词典》

  • 今天上午道歉了。

    Beth came around, this morning to apologize.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 宝贝吗?

    Ruth, lovey, are you there?

    《牛津词典》

  • 梅雷迪•丹布罗西奥全部曲目达到几千首。

    Meredith D'Ambrosio has thousands of songs in her repertoire.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 曾于20世纪70年代爱德华手下任职。

    He served under Edward Heath in the 1970s.

    《牛津词典》

  • 最后两个分句对福先生言论准确引用不是述。

    The last two clauses were an exact quote rather than a paraphrase of Mr. Forth's remarks.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 马克布鲁克对这个中心日常活动产生了浓厚兴趣。

    Max and Brooke displayed a lively interest in the daily doings of the centre.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 麦格拉记得非同寻常幽默感,和他异想天开一面

    McGrath remembers his offbeat sense of humour, his whimsical side.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 加尔布雷丈夫是个没有人性恶魔威胁她羞辱她。

    Galbraith said that her husband was a depraved monster who threatened and humiliated her.

    《柯林斯英汉双解大词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定