早起——劳拉·凡德卡姆称,90%的高管工作日都会在6点前起床。
Wake up early - according to Laura Vanderkam, 90% of executives wake up before 6am on weekdays.
《时间管理手账》一书的作者劳拉·范德卡姆提出了一种“精神锻炼法”。
Laura Vanderkam, author of I Know How She Does It, has a mental exercise to help you get more done in less time.
凡德卡姆说:“大部分的成功人士对于周末的认识是:生活不只存在于未来。”
Vanderkam says, "What the most successful people know about weekends is that life cannot happen only in the future."
凡德卡姆写道:“当你期待好事发生的时候,你会感受到其他类似情形中的乐趣。”
Vanderkam writes, "As you look forward to something good that is about to happen, you experience some of the same joy you would in the moment."
埃德卡姆普在美国家中接受采访时说:“如果你逼近它们的‘老巢’,会发现彩虹在移动中不停变化。”
He even managed to estimate how fast the rainbow was travelling as it moved northwards. Speaking from his U. s. home, he said: 'Rainbows seemed very dynamic in movement when you are near their base.
凡德卡姆写道:”如果你一直为马拉松备战,那么不如早起开始你的四小时长跑,以免中午跑步耽误家人的行程安排。
Vanderkam writes, "If you're training for a marathon, it's less disruptive for your family if you get up early to do your four-hour run than if you try to do it in the middle of the day."
劳拉·凡德卡姆的新书《大多数成功人士在早餐前干什么》中给出了很多实际的例子(这些例子中无一例包括查看脸谱网)。
Laura Vanderkam's new book What the Most Successful People Do Before Breakfast gives plenty of concrete examples (and none of them involves catching up on Facebook).
劳拉·凡德卡姆的新书《大多数成功人士在早餐前干什么》中给出了很多实际的例子(这些例子中无一例包括查看脸谱网)。
Laura a Vanderkam's new book What the Most Successful People Do Before Breakfast gives plenty of concrete examples (and none of them involves catching up on Facebook).
两位社会学家理查德·阿鲁姆和约西帕·罗卡萨的研究明确说明了这一点。
This was made clear by the work of two sociologists, Richard Arum and Josipa Roksa.
除了助教汤尼·亚当斯,还有现役的劳伦,坎贝尔,卡奴,理查德·休斯,拉萨纳·迪亚拉以及热罗姆·托马斯出现在了“庞培军团”的名册上,他们都是前枪手球员。
As well as assistant manager Tony Adams, there are currently Lauren, Sol Campbell, Kanu, Richard Hughes, Lassana Diarra and Jerome Thomas on the books at Pompey, all of them ex-Arsenal players.
最终卡本特和奥尔姆斯泰德说这对他们的健康的损害变得太大了。
Eventually Carpenter and Olmsted say the toll on their health became too much.
这场展览由住在意大利的英国作家蒂姆·帕克斯和意大利艺术史学家卢德维卡·塞布雷贡迪共同主办,综观了15世纪金融家们对意大利艺术和文化的影响。
This show, curated by Tim Parks, a British writer based in Italy, and Ludovica Sebregondi, an Italian art historian, considers the influence of 15th-century financiers on Italian art and culture.
自由作者罗宾·卡本特和她的丈夫安德鲁·奥尔姆斯泰德在主街上拥有一座三层楼的维多利亚式的房子。
Freelance writer Robin Carpenter and her husband Andrew Olmsted own a three-story Victorian house on High Street.
这幅景象被一位居住在斯尔·卡博的摄影师看到,他叫格雷厄姆·罗德,看到这幅景象他十分震惊。
It was spotted by Graham Rhodes, a photographer who lives in Scarborough, who was left shocked.
去年7月以来在连接德姆·巴加·布拉与蒂米卡的公路上出现了好几起枪击事件。
Since last July there have been several shootings along the road linking Timika with Tembagapura.
卡姆拉·珀塞德·比塞萨尔的立场深受加勒比海英语区的欢迎,因该地区自20世纪90年代后,谋杀犯罪率飙升。
Her stance is popular across the English-speaking Caribbean, where murder rates have soared since the 1990s.
名列这类排行前三位的分别是“美国偶像”评委西蒙·考维尔、卡丽·安德伍德和模特秀节目主持人海蒂·科拉姆。
were "American Idol" judge Simon Cowell, Carrie Underwood and model-TV host Heidi Klum.
卡尼表示,审计报告一公布奥巴马立刻采取了行动。一些国会小组已经就国税局的行为展开自己的调查。NPR新闻,克雷格·温德姆华盛顿报道。
Carney says Obama did act quickly once the audit was released. Several congressional panels have begun their own investigations of the IRS actions. Craig Windham NPR News Washington.
在北卡州德奈姆市杜克大学的研究人员为了了解像加法这样的能力进化了多少,他们关注了和人类有点远亲关系的--猕猴。
To see how far back more advanced capabilities such as addition might go, researchers at Duke University in Durham, N. C. , focused on somewhat distant relatives of humans—rhesus monkeys.
她将在下月面临黑人州议员卡西姆·里德的挑战。
She will face Kasim Reed, a black state senator, next month.
巴德丽姨妈穿着卡林姆-巴沙的睡衣,白度母靠着脸颊放在枕边,正懒洋洋的躺在那张特大的双人床上随意的翻着书本。
Clad in Karim Pasha's pajamas, with the White Tara close to her face on the pillow, aunt Badri was lounging on the king-size bed thumbing through the pages of a book.
卡林姆-巴沙率先前往伊斯坦布尔,好在巴德丽姨妈到达之前安排好住宿。
Karim Pasha left for Istanbul, where he would arrange accommodations before aunt Badri could join him.
罗德-卡姆任加拿大蒙特尔大学建筑设计教授。
He is actually honorary professor at the School of industrial design, University of Montreal.
阿卡德王朝的鼎盛时期:“世界四方之王”钠拉辛姆征服远方部落。
When the dynasty was at the height of power and splendour, "Emperor of all over the world" conquered those tribes in remote areas.
阿卡德王朝的鼎盛时期:“世界四方之王”钠拉辛姆征服远方部落。
When the dynasty was at the height of power and splendour, "Emperor of all over the world" conquered those tribes in remote areas.
应用推荐