英汉广告翻译也影响了中国广告诗学。
The E-C translation of advertisements also influences the advertising poetics in China.
这一观点对指导广告翻译有着重要意义。
The main concepts of functionalist approaches have significant meaning to advertising translation.
广告翻译是融语言翻译和文化翻译为一体的。
The translation of advertisement comprises language translation and cultural translation.
然而,广告翻译的研究还并不是尽善尽美的。
However, the studies of advertising translation are not given enough attention.
因此,它无疑对广告翻译有着突出的指导意义。
Therefore, it is of great importance in guiding the translation of advertisements.
广告翻译服务社。
本文从功能主义“目的论”角度讨论汉英广告翻译。
Based on Vermeer s Skopostheorie, the paper studies principles of C-E advertisement translation.
本文拟从归化与异化的角度对广告翻译作一次探索。
In this thesis we will discuss the problems in advertising translation from the perspective of foreignization and domestication.
英语广告;广告翻译;关联理论;语境;初步探讨。
English advertisement; advertising translation; relevance theory; context; a tentative approach.
本文从符号学的角度对广告翻译进行了尝试性的探索。
This dissertation made an attempt in exploration of advertisement translation from the semiotic perspective.
最后,本文从功能对等的角度探讨了广告翻译的策略。
Finally, this thesis explores strategies of advertising translation from the perspective of functional equivalence.
涉外广告翻译强调译文效果,是一种语用语言等效翻译。
Translation of advertisements concerning foreign affairs puts emphasis on pragmatic effect of the version and is a kind of equivalent translation.
最后得出结论,接受美学为广告翻译提供了新的研究方向。
Finally, the author comes to a conclusion that aesthetics of reception is a new approach to advertising translation.
本文指出英汉文化差异是导致广告翻译语用失效的主要原因。
This paper argues that the cultural differences between English and Chinese frequently lead to pragmatic failures in advertisement translation.
在第五章中,作者首先阐述了语言、文化与汉语广告翻译的关系。
In Chapter Five, the author first discusses the relationship between language, culture and Chinese advertisement translation.
在诸多的研究中,德国功能法为广告翻译开辟了一条全新的道路。
The German functionalist approach has opened up a new perspective to the study of advertisement translation.
不同于广告翻译,电影片名不仅是物质产品,同时又是精神产品。
But unlike commercial advertisement, the movie title is not only a commercial product, but a spiritual product as well.
然而,市场有不少的广告翻译无法达到广告的促销目的和劝说功能。
However, many advertisement translations that cannot perform the persuasive function in the Chinese market at present.
广告翻译应力求表达准确、达意,广告翻译的准确性在于把握其语用意义。
The translation of advertisement must be accurate and fluent. Accuracy in the translation of advertisement lies in its pragmatic meaning.
根据这一理论,本文认为译文预期功能的实现是汉语广告翻译的主要原则。
Based on this theory, this present thesis argues that the fulfillment of the intended functions of the target text should be the guiding principle in translating Chinese advertisements into English.
广告翻译的重要性使研究英语广告的语言特色及广告翻译的特点成为必要。
It has become so necessary to study the language characteristics and the translation features of advertising English because of the importance of translation.
好的广告翻译可以引起消费者的兴趣,刺激消费者的购买欲,扩大销售市场。
Good advertisement translation can arouse the potential consumers 'interest, stimulate their buying desire and enlarge the sale market.
本文拟从广告的文体特点着手,探讨如何在广告翻译中达到与原文同等的效果。
This paper intends to proceed from the stylistic characteristics of advertising on how to achieve in the AD translated the same effect with the original.
作为国际营销策略的一个重要组成部分,广告翻译的最重要的功能是促销功能。
As an important part of international marketing strategy, the overwhelming function of advertising is to promote sales.
广告语言极强的目的性决定了在广告翻译中,归化法应当成为主要的翻译方法。
To reach the intended purpose of the target language, the domesticating method should be the main approach in advertisement translation.
本文主要从关联翻译理论角度来探讨英汉广告翻译中重要的课题:双关与隐喻翻译。
Translation of pun and metaphor represents the complexity of AD translation, so the thesis mainly focuses on their E-C translation.
同时我们要牢记,进行广告翻译的目的是为了服务于产品销售而非为了研究语言本身。
With We must keep in mind when, for the purpose of advertising translation services in product sales in order to study the language itself, rather than sold.
同时我们要牢记,进行广告翻译的目的是为了服务于产品销售而非为了研究语言本身。
With We must keep in mind when, for the purpose of advertising translation services in product sales in order to study the language itself, rather than sold.
应用推荐