这种迁徙在持续,很难安下心来认真做任何事情。
It was difficult to settle down to anything seriously, with all this flitting going on.
政府应该做的,是在公众恐慌的时候让他们安下心来。
What the government should do is to calm down the public whenever they are in panic.
他又安下心来,处理那些公务邮件。
别再玩儿了!咱们安下心来工作吧。
我今天上午必须安下心来完成学期论文。
不要安下心来做一朵玫瑰。
外面的噪音不断,我无法安下心来学习。
With so much noise outside, I couldn"t settle down to study."
他安下心来,批改作业。
让我们安下心来读书。
你最好安下心来工作。
这时我才会安下心来,加入到午餐时间的谈话中。
我却无法安下心来,所作的只有不停的打电话,接啊!
I can not under the heart, the only non-stop the call, and then ah!
我希望你安下心来认真做点工作,别再东游西荡了。
I wish you'd stop mucking about and get down to some serious work.
他们应该做的,是在公众恐慌的时候让公众安下心来。
What they should do is to calm down the public whenever they are in panic.
亚历克斯一旦安下心来致力于新的工作,就取得了显著的进展。
As soon as he settled down to his new job, Alex got ahead splendidly.
我现在身体状况很好,但在我们的船出海之前我简直无法安下心来。
I am in wonderful health, but I shall not enjoy a moment un-til my ship goes to sea.
找到一座够大,适合儿童居住,院子里带秋千的完美房子,她才能安下心来。
So she was relieved when she found a perfect home to rent: big, childproof and with swings in the garden.
我不能安下心来读书,如果我闲坐的话,我未知之事会被这忧伤的思绪所笼罩。
I cannot give my thoughts to reading; if I sat unoccupied, they would brood with melancholy fixedness on I know not what.
他一直很喜欢他朋友的笑声,此刻这代表幸福与安全的柔和低笑让他安下心来。
He had always liked his friend's laugh, and at such a moment the soft rumble of it reassured him; it suggested happiness and security.
然后,在那幸福的静寂之中,我的恐惧感一点点地消除了,我这才安下心来睡觉。
Then in that blessed stillness my terrors fell little by little away, and I was at peace and slept.
从此,我安下心来,尤其得到老师的汉语辅导以后,更坚定了我学习下去的信心。
From then on, I set my heart at rest. Especially after my teacher tutored my Chinese, my confidence to further my study became more firm.
奥利维尔完全恢复了健康;爱德华感到无比的轻松和愉快,他又安下心来进行写作了。
Olivier having completely recovered, Edouard settled down again to writing his Book, with a great sense of peace and happiness.
能够对不确定性安下心来是一个非常释然的感觉,在适当的时候真正发现需要做什么也是一种自由。
There is an amazing feeling of relief when we can become comfortable with uncertainty and a freedom to actually discover what is needed at the appropriate time.
三浦达夫说到。他重申,官方的数据显示掩埋的方法是安全的。“但这并不能够让公众安下心来。”他说到。
He reiterates that the city's tests have shown that burying the soil is safe, "but what is safe is not necessarily a relief to the public."
三浦达夫说到。他重申,官方的数据显示掩埋的方法是安全的。“但这并不能够让公众安下心来。”他说到。
He reiterates that the city's tests have shown that burying the soil is safe, "but what is safe is not necessarily a relief to the public."
应用推荐