老太太们下小赌注赌钱只是为了取乐。
他朋友的太太们看起来都是庸脂俗粉。
下面是太太们共同的回答。
The following are some of their common answers. (For a more complete list, click here.)
这个推销员发现老太太们容易上当受骗。
奇怪的是那些太太们并不因此生他的气。
老太太们每天去圣殿祈祷。
老太太们每天去圣殿祈祷。
一个由强壮老太太们组成的队伍包围了他。
这里附近或者伦敦心肠慈善的太太们和绅士们。
Different benevolent-minded ladies and gentlemen in this neighbourhood and in London.
那个骗子专门用花言巧语骗走老太太们的存款。
男仆:来吧,老人家,来吧!我们已经逮住了你的太太们。
Man: come on, old gentleman, come on. We've got all your wives.
他骄横而粗暴地对待那些太太们,并打断她们的善意慰问。
He cut the ladies and their well-meant condolences off shortly, rudely.
但是最终老太太们还是强迫他搬到一个远离海岸的偏僻小岛上。
In the end, however, the old ladies forced him to move to a remote island, which lay off the coast.
我们去拜访那些国家的大使馆时太太们就跟着去嘛..."他说.
Our wives go to embassies in these countries we visit..." he said.
在这些夫人太太们的地盘上,云含笑最应该学会的就是自己保护自己了。
On these Mrs. madams sites, cloud is wearing a laugh should learn most of is ego to protect he or she.
不夸自己以前如何英俊,如何强壮,如何得到小姐太太们的青睐,种种。
Not to boast of my former beauty, or strength, or favour with ladies, &c.
人人——他的同事和同事的太太们——开始对向别里科夫游说:他应当结婚。
Everyone — his colleagues and their wives — began to lobby: he ought to get married to Bie Lee Kopf.
他鞠躬时全场发出热烈的喝彩声,连坐在角落里的太太们也伸长脖子在看他。
There was a loud burst of applause as he bowed and a craning of necks from the ladies in the corner.
太太们说俄州应该更好地把海滩利用起来,除此之外,她们没有什么可抱怨的了。
Their wives say that Oklahoma could use a beach. Otherwise, they had no complaints.
现在可以听见大厅里愉快的骚动声,先生们低沉的声调和太太们银铃般的音调和谐地混合在一起。
A joyous stir was now audible in the hall: gentlemen's deep tones and ladies' silvery accents blent harmoniously together.
我让许多太太们发给我他们不希望从先生嘴中听到“不”字的事情——这些事情先生们永远也不要做。
I asked some women to send me a list of their "no-no's" for husbands-the things a good husband should never do.
伊丽娜波莉苏弗娜有很多访客,那些和她去世的丈夫一起在党内工作过老太太们来坐在躺椅上看电视。
Irina Borisovna had many visitors. Old women who had worked with her late husband in the Party came to sit on the divan and watch TV.
她马上感觉到这一点,为了不叫旁边的徘些裹在豪华皮衣里的太太们留意,她就急着想要跑出大门。
She felt this and wanted to escape so as not to be remarked by the other women who were enveloping themselves in costly furs.
县检察官:开玩笑地。好了,亨利,至少我们弄清楚了她不打算被子。她打算——你们叫它什么,太太们?
County attorney: (Facetiously.) Well, Henry, at least we found out that she was not going to quilt it. She was going to — what is it you call it, ladies?
县检察官:开玩笑地。好了,亨利,至少我们弄清楚了她不打算被子。她打算——你们叫它什么,太太们?
County attorney: (Facetiously.) Well, Henry, at least we found out that she was not going to quilt it. She was going to — what is it you call it, ladies?
应用推荐