圣洛朗,被誉为民族英雄。
当时,牛先生并不知道圣洛朗先生是该文物的所有者。
At the time, Niu did not know that Mr. Saint Laurent was the owner of the pieces.
由法国著名设计师伊夫·圣洛朗设计的最新款式将领导今年的世界服装新潮流。
The up-to-date styles designed by Yves Saint Laurent, the famous French designer, will Orient fashions of the world this year.
她为多个秋装系列走秀,同年她因在伊夫圣洛朗的服装秀担任主秀而震惊了许多人。
Fortunately, these distractions did not sway her: she roamed the runways for several fall collections and astounded so many that she headlined the Yves Saint Laurent show that same year.
今年2月,敏感性话题爆出。已故法国时装设计师伊夫•圣洛朗与其合伙人皮埃尔•伯奇逐步积累的藏品出售。
The sensitivity of the subject was shown up in February this year when the collection built up by the late Yves St Laurent, a French fashion designer, and his partner Pierre Berge was put up for sale.
各种时装设计现今已跃然于圣洛朗的图纸之上,成为现实成品,尽管这些作品越来越多地在助手们的辅助下才得以完成。
The dress designs now started flying off Mr Saint Laurent's drawing board, though increasingly often with the aid of helpers.
圣洛朗说,他相信“时装的寂静无言之声”但是,或许他多少也要为目前时装乐章中一些不和谐的刺耳杂音承担一些责任。
He believed, he said, in “the silence of clothing”.Yet perhaps he must take some of the blame for the new cacophony.
下周,两尊铜首将在巴黎被拍卖,随同一起被拍卖的还有时装设计师伊夫·圣洛朗及其合伙人皮埃尔·伯奇的其它收藏品。
Next week, the sculptures are due to be auctioned in Paris, along with the rest of an art collection that belonged to the late couturier Yves Saint Laurent and his partner Pierre berge.
1961年,那时的大部分时装设计师们都不以自己的名字来开办时装店,而圣洛朗却用自己的名字在巴黎开设了一家时装公司。
In 1961, when Mr Saint Laurent set up shop in Paris under his own name, most couturiers were not quite like this.
由于胆小作为迪奥自己,这位年轻的圣洛朗蓬勃发展,在女性的气氛中的时装内务和贡献的35衣服,为1957年秋季收集。
As timid as Dior himself, the young Saint Laurent flourished in the feminine atmosphere of the couture house and contributed thirty-five outfits for the autumn 1957 collection.
在圣洛朗先生宣布引退不久后,2002年在巴黎蓬皮杜文化中心内(包括场外)上演了一场隆重的时装盛会,众多与会嘉宾身着珍藏多年的YSL品牌的华服闪亮登场。
At a reverential extravaganza in (and outside) the Pompidou Centre in Paris in 2002, soon after Mr Saint Laurent had announced his retirement, many of the guests wore a lovingly preserved YSL garment.
圣洛朗旗下的年轻模特们在由他设计的时装的映衬下显得光彩夺目,但无论身着任何时装,他们的形象看上去都应该是很棒的;身着相同套装的老年妇女们常常看起来更像是一块披着公羊皮的风尘女子( 译者注: 这里其实是指圣洛朗设计的服装往往带有两性化的特点。 这里的ram是指公羊毛,而mutton则指绵羊,在俚语中指娼妓)。
Mr Saint Laurent's young models looked pretty good in his designs, but they would have looked good in anything; older women in the same outfits sometimes seemed more like mutton dressed as ram.
伊夫·圣·洛朗在他巴黎的家中,他身后的画是对他影响很大的马蒂斯的作品。
Yves Saint Laurent in his home in Paris. The painting behind him is by Matisse, whose work has had a great influence on him.
他顺着圣·洛朗街向码头走过去,走到灯塔那儿,这是他登船的地方。
He proceeded towards the quay by the Rue Saint-Laurent, and advanced to the Consigne; it was the point where he had embarked.
他顺着圣·洛朗街向码头走过去,走到灯塔那儿,这是他登船的地方。
He proceeded towards the quay by the Rue Saint-Laurent, and advanced to the Consigne; it was the point where he had embarked.
应用推荐