索瑞斯说:“双语者可以集中注意力而不分心,不同任务间进行切换的能力也有所提高。”
"Bilinguals can pay focused attention without being distracted and also improve in the ability to switch from one task to another," says Sorace.
双语者在一般执行力测试中通常表现得比单语者要好。
People who speak two languages often outperform monolinguals on general measures of executive function.
事实上,大多数美国以外的孩子都被期望成为双语者,或者——在很多情况下——甚至是多语者。
In fact, most children outside of the United States are expected to become bilingual or even, in many cases, multilingual.
由于双语者能更好地专注于他们正在做的事情,所以他们通常比单语者在完成某些任务时做得更好。
Bilingual speakers often do better than monolinguals in completing certain tasks because they can concentrate better on what they are doing.
这样,我们让单语者和双语者模拟驾车。
So we put monolinguals and bilinguals into a driving simulator.
她说,显然,双语者大脑在某种程度上得到修正。
Apparently, the bilinguals' brains are somehow compensating, she said.
双语者可以延缓老年痴呆症。
您是属于双语者吗?
我们想知道“双语者在同时处理多项任务是不是更胜任?”
双语者的语义表征问题是双语认知研究的焦点问题。
The issue of semantic representation of bilinguals is the focus of bilingual cognition research.
双语者心理词典的关系是双语研究的重要问题之一。
The relationship between bilingual mental lexicons is one of the important issues in bilingual research.
在双语者心理词典表征结构的问题上一直存在许多争论。
There are some controversies over the mental lexicon representation structure of bilinguals.
双语者心理词汇的语义表征正逐渐成为研究的重要领域。
The semantic representation of bilingual mental lexicon is becoming an important area of inquiry.
比如,双语者似乎比单语者更擅长解决某些类型的智力题目。
Bilinguals, for instance, seem to be more adept than monolinguals at solving certain kinds of mental puzzles.
本实验结果支持双语者心理词汇语义表征的“共同存贮”模型。
The results of this study support the interdependence model of bilingual mental lexicon.
“双语者的词汇选择”一直是心理语言学领域里一个争论的焦点。
The study of bilingual lexical selection has been a controversial focus in psycholinguistics.
因此,汉英双语者的语义表征研究可以为语言普遍性提供有用信息。
Thus research on Chinese-English bilingual semantic representation may provide useful information about linguistic universals.
双语者与单语者之间的关键差别或许更为基本:观察环境的能力更强。
The key difference between bilinguals and monolinguals may be more basic: a heightened ability to monitor the environment.
就单语者和双语者而言,我们一个重大的发现就是大脑的连接是不同的。
In terms of monolinguals and bilinguals, the big thing that we have found is that the connections are different.
一个好的译者一定一个双语者,但是自然双语者会比后天双语者有优势吗?
Good translators must be bilingual. But is it better to be a "born bilingual" than to have learned the second language later in life?
双语者代码切换的机制已引起心理语言学家和认知神经科学家的广泛关注。
The mechanism of code switching in bilinguals has been addressed by both the psycholinguistic approach and the neuro-cognitive approach.
配位型双语者的语言输出任务是为已有的意义及其结构寻求另一种语言的表达。
The task of language output for co-ordinate bilinguals is to express the exited meaning with a new language form.
双语记忆表征研究主要探讨两种语言是如何在双语者的大脑中进行储存和组织的。
The bilingual memory representation research mainly discusses how the two languages of bilinguals store and organize.
而六十年代研究的发现则恰恰相反,“双语者”比只懂一种语言的“单语者”得分更高。
Research in the sixties found the opposite. Bilingual people scored higher than monolinguals--people who speak only one language.
另一方面,对俗语、俚语和土语的理解,后天双语者可能不会有同自然双语者一样的深度。
On the other hand, the acquired bilingual may not have the same in-depth knowledge of colloquialisms, slang, and dialect that the born bilingual has.
她表示,答案就是“双语者”更善于控制自己的注意力,这种能力也被称为行为控制系统。
And the answer, she says, is that bilingual people are often better at controlling their attention — a function called the executive control system.
她表示,答案就是“双语者”更善于控制自己的注意力,这种能力也被称为行为控制系统。
And the answer, she says, is that bilingual people are often better at controlling their attention - a function called the executive control system.
她表示,答案就是“双语者”更善于控制自己的注意力,这种能力也被称为行为控制系统。
And the answer, she says, is that bilingual people are often better at controlling their attention - a function called the executive control system.
应用推荐