双方当事人的明示协议胜过法律。
双方当事人没有履行合同中的义务。
双方当事人可以选择一些估价日期。
双方当事人都必须在合约上签名。
调解书交双方当事人签收后,即具有法律效力。
The bill of mediation becomes legally effective after it has been delivered to the litigants and signed by them.
仲裁员是解决双方当事人争议的持中立态度的人。
An Arbitrator is a neutral person who resolves disputes between parties.
双方当事人可以自行和解。
Litigants of the two parties may reconcile of their own accord.
第七十条非全日制用工双方当事人不得约定试用期。
Article 70 no probation period may be stipulated for non-full-time labor by both parties.
这就是为什么作了保证担保合同双方当事人。
That is why contracts were made to ensure the security of both parties involved.
调解书经双方当事人签收后,发生法律效力。
A mediation record shall take effect after being signed by both parties.
调解书经双方当事人签收后,发生法律效力。
The statement of mediation shall take legal effect after acknowledgement by both parties.
非比例再保险的保险费率由双方当事人议定。
The premium rate of disproportional reinsurance by bilateral party agreed.
通过证据交换,确定双方当事人争议的主要问题。
Through the exchange of evidences, themajor issues about the disputes of both parties concerned aredetermined.
对于双方当事人来说,重复的诉讼往往是不公平的。
Duplication of proceedings can often be unfair to both parties.
条款规定双方当事人之间的任何争端应提交仲裁而非进行诉讼。
The clause provides that the parties will submit any dispute to arbitration rather than litigation.
合同的双方当事人应当按照合同条款,充分地履行各自的义务。
The parties to a contract shall fully fulfill their obligations pursuant to the terms of the contract.
当双方当事人无法就合同条款达成协议,则由仲裁员进行裁定。
When the parties cannot agree on contractual terms, an arbitrator decides.
海上保险合同属于赔偿合同,要求双方当事人尽到最大善意的义务。
Marine insurance contracts are indemnity contracts and require the parties to exercise the utmost good faith.
这样,一旦双方当事人已将权力授予仲裁人,判决结果即是被遵守的。
That makes rulings binding once both parties have given authority to the arbitrator.
预审程序的目的在于缩短实际审理的时间而不侵犯双方当事人的权利。
The objective of the pre-trial hearing is to shorten the actual trial time without infringing upon the rights of either party.
合同的双方当事人应当按照合同的约定,全部履行自己的义务。
The parties to a contract shall fully fulfill their obligations pursuant to the terms of the contract.
除非双方当事人共同签署书面文件,否则本“协议”不得修改或修订。
This Agreement shall not be modified or amended except by a written instrument, signed by the parties hereto.
合同双方当事人法律地位平等,一方不得将自己的意志强加给另一方。
The parties to the contract have equal legal status, and neither party may impose its will in the other.
这是一个涉及两方面的等式,要求双方当事人都有从这一插曲中学习的最好的意图。
This is a two-sided equation requiring both parties to assume best intentions to learn from the episode.
这就是为什么一个主要部分的应用程序将设置为双方当事人担任预期水平。
That's why a major part of the application process will be setting expectation levels for both parties involved .
依照法律规定或者按照双方当事人约定,应当由本人实施的民事法律行为,不得代理。
Civil juristic ACTS that should be performed by the principal himself, pursuant to legal provisions or the agreement between the two parties, shall not be entrusted to an agent.
依照法律规定或者按照双方当事人约定,应当由本人实施的民事法律行为,不得代理。
Civil juristic ACTS that should be performed by the principal himself, pursuant to legal provisions or the agreement between the two parties, shall not be entrusted to an agent.
应用推荐