那些化石已从岩石上被凿了下来。
全球77%的能量产生自化石燃料。
On a global scale, 77% of energy is created from fossil fuels.
恐龙湾中的化石嵌在坚硬的砂岩中。
The fossils at Dinosaur Cove are embedded in hard sandstone.
燃烧化石燃料消耗氧气并产生二氧化碳。
Burning fossil fuels uses oxygen and produces carbon dioxide.
蛋白物的生存取决于骨骼形成化石的方式。
The survival of the proteins depends on the way in which bones are fossilized.
鼻部的组织和软骨结构太软,无法形成化石。
The tissue and cartilage of a nose are too soft to fossilize.
彼得·富里是自然历史博物馆鱼化石的负责人。
Peter Forey is curator of fossil fishes at the Natural History Museum.
很幸运,化石包含了一大部分后腿。
The fossil luckily includes a good portion of the hind legs.
减少化石燃料排放的新技术也是如此。
The same is true for new technologies for alleviating fossil fuel emissions.
下一步是确定化石落在何处。
他唯一的线索就是一块化石。
化石燃料释放出在地球上储存多年的碳。
Fossil fuels release carbon that has been stored for years from the earth.
这两块化石都是旱地陆龟。
我们地球上有化石燃料。
下面一层是在堪萨斯地区发现的大量化石。
Down one floor is a large collection of fossils found in the Kansas area.
然而,这些新发掘的化石都产生了DNA。
化石燃料价格可能会“长期保持较低水平”。
时间隔得这么久了,很难确定这化石的年代。
With such a long interval, it is difficult to determine the age of this fossil.
因此,化石是识别地球历史上特定时期的标志。
Fossils are thus identifying markers for particular periods in Earth's history.
进化渐进论所预测的中间状态的化石一直缺乏。
Intermediated fossil forms, predicted by gradualism, are typically lacking.
我们对化石燃料的使用是温室气体过量的主要来源。
Our use of fossil fuels is the main source of excess greenhouse gases.
美国出现了能源危机,并且这一危机与化石燃料无关。
There's an energy crisis in America, and it has nothing to do with fossil fuels.
美国出现了能源危机,并且这一危机与化石燃料无关。
Theres an energy crisis in America, and it has nothing to do with fossil fuels.
化石记录表明,在中生代末期,许多动植物突然灭绝。
The fossil record suggests that there was an abrupt extinction of many plants and animals at the end of the Mesozoic era.
有趣的是,那里有蛤蜊和蜗牛壳,但是,没有鱼的化石。
Interestingly, there are clams and snail shells; but, no fossils of fish.
“化石”这个词通常意味着石化,字面意思是变成石头。
The term "fossil" often implies petrifaction, literally a transformation into stone.
对人类种群起源和分布的研究曾是基于考古和化石证据。
Study of the origins and distribution of human populations used to be based on archaeological and fossil evidence.
然而,对于更古老的进化序列,估测则是基于化石记录的部分。
However, for older sequence of evolutionary development, estimates based on parts in the fossil record.
换句话说,少数几个国家正通过消耗化石燃料,攫取巨大利益。
In other words, a few countries are benefiting enormously from the consumption of fossil fuels.
换句话说,少数几个国家正通过消耗化石燃料,攫取巨大利益。
In other words, a few countries are benefiting enormously from the consumption of fossil fuels.
应用推荐